Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru de


Parallel reading of Bible

← (Hosea 8) | (Hosea 10) →

New American Standard Bible

Auflage 2017

  • Ephraim Punished

    Do not rejoice, O Israel, with exultation like the nations!
    For you have played the harlot, forsaking your God.
    You have loved harlots’ earnings on every threshing floor.
  • Israel, freue dich nicht, juble nicht wie die Völker! Denn du hast Unzucht getrieben und deinen Gott verlassen; auf allen Dreschtennen hast du den Lohn dafür geliebt.
  • Threshing floor and wine press will not feed them,
    And the new wine will fail them.
  • Tenne und Kelter werden ihnen die Nahrung verweigern und der Most wird sie im Stich lassen.
  • They will not remain in the LORD’S land,
    But Ephraim will return to Egypt,
    And in Assyria they will eat unclean food.
  • Im Land des HERRN dürfen sie nicht mehr wohnen; Efraim muss nach Ägypten zurückkehren und in Assur müssen sie unreine Speisen essen.
  • They will not pour out drink offerings of wine to the LORD,
    Their sacrifices will not please Him.
    Their bread will be like mourners’ bread;
    All who eat of it will be defiled,
    For their bread will be for themselves alone;
    It will not enter the house of the LORD.
  • Sie können dem HERRN kein Weinopfer mehr spenden, ihre Schlachtopfer werden von ihm nicht angenommen: Wie Brot der Totentrauer sind diese für sie: Alle, die davon essen, werden unrein. Ja, ihr Brot reicht nur für den eigenen Hunger, nichts davon kommt in das Haus des HERRN.
  • What will you do on the day of the appointed festival
    And on the day of the feast of the LORD?
  • Was wollt ihr dann tun am Feiertag, am Festtag des HERRN?
  • For behold, they will go because of destruction;
    Egypt will gather them up, Memphis will bury them.
    Weeds will take over their treasures of silver;
    Thorns will be in their tents.
  • Ja, sie sind weggegangen wegen der Verwüstung; doch Ägypten wird sie einsammeln, Memfis sie begraben. Was sie an Kostbarem mit ihrem Silber erwarben — das Unkraut wird sich seiner bemächtigen und Dornen werden in ihren Zelten wachsen.
  • The days of punishment have come,
    The days of retribution have come;
    Let Israel know this!
    The prophet is a fool,
    The inspired man is demented,
    Because of the grossness of your iniquity,
    And because your hostility is so great.
  • Gekommen sind die Tage der Strafe, gekommen sind die Tage der Vergeltung; Israel wird es erleben. Sie sagen: Der Prophet ist ein Narr, der Geistesmann ist verrückt. Zur Fülle deiner Schuld kommt die Größe der Feindseligkeit hinzu.
  • Ephraim was a watchman with my God, a prophet;
    Yet the snare of a bird catcher is in all his ways,
    And there is only hostility in the house of his God.
  • Der Späher Efraims ist bei meinem Gott: der Prophet. Die Falle des Vogelstellers ist auf all seinen Wegen, Feindseligkeit ist sogar im Haus seines Gottes.
  • They have gone deep in depravity
    As in the days of Gibeah;
    He will remember their iniquity,
    He will punish their sins.
  • Sie haben eine tiefe Grube gegraben wie in den Tagen von Gibea. Doch der HERR wird ihrer Schuld gedenken und sie heimsuchen für ihre Sünden.
  • I found Israel like grapes in the wilderness;
    I saw your forefathers as the earliest fruit on the fig tree in its first season.
    But they came to Baal-peor and devoted themselves to shame,
    And they became as detestable as that which they loved.
  • Wie man Trauben findet in der Wüste, so fand ich Israel; wie die erste Frucht am jungen Feigenbaum, so sah ich eure Väter. Sie aber kamen nach Baal-Pegor und weihten sich der Schande; da wurden sie so abscheulich wie der, den sie liebten.
  • As for Ephraim, their glory will fly away like a bird —
    No birth, no pregnancy and no conception!
  • Efraim — wie ein Vogel fliegt seine Herrlichkeit davon: Es gibt keine Geburt mehr, keine Schwangerschaft, keine Empfängnis.
  • Though they bring up their children,
    Yet I will bereave them until not a man is left.
    Yes, woe to them indeed when I depart from them!
  • Selbst wenn sie ihre Kinder großziehen, mache ich sie kinderlos — kein Mensch ist mehr da. Ja, weh auch ihnen selbst, wenn ich mich von ihnen abwende.
  • Ephraim, as I have seen,
    Is planted in a pleasant meadow like Tyre;
    But Ephraim will bring out his children for slaughter.
  • Efraim — wie ich es sah, sollte es eine Palme werden, gepflanzt in der Oase. Aber nun ist Efraim dazu da, seine Kinder dem Schlächter zuzuführen.
  • Give them, O LORD — what will You give?
    Give them a miscarrying womb and dry breasts.
  • Gib ihnen, HERR, was du ihnen geben willst: Gib ihnen unfruchtbaren Mutterschoß und vertrocknete Brüste!
  • All their evil is at Gilgal;
    Indeed, I came to hate them there!
    Because of the wickedness of their deeds
    I will drive them out of My house!
    I will love them no more;
    All their princes are rebels.
  • Ihre ganze Bosheit geschah in Gilgal, dort habe ich sie hassen gelernt. Ihrer bösen Taten wegen vertreibe ich sie aus meinem Haus. Nie mehr werde ich sie lieben. Aufrührer sind alle ihre Regierenden.
  • Ephraim is stricken, their root is dried up,
    They will bear no fruit.
    Even though they bear children,
    I will slay the precious ones of their womb.
  • Efraim ist zerschlagen, seine Wurzeln sind verdorrt, Frucht bringen sie nicht mehr hervor. Auch wenn sie gebären, töte ich das kostbare Gut ihres Mutterleibes.
  • My God will cast them away
    Because they have not listened to Him;
    And they will be wanderers among the nations.
  • Mein Gott wird sie verstoßen, weil sie nicht auf ihn hörten; Umherirrende werden sie sein unter den Völkern.

  • ← (Hosea 8) | (Hosea 10) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2026