Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Joel 2:27
-
New American Standard Bible
“Thus you will know that I am in the midst of Israel,
And that I am the LORD your God,
And there is no other;
And My people will never be put to shame.
-
(en) King James Bible ·
And ye shall know that I am in the midst of Israel, and that I am the LORD your God, and none else: and my people shall never be ashamed. -
(en) New King James Bible Version ·
Then you shall know that I am in the midst of Israel:
I am the Lord your God
And there is no other.
My people shall never be put to shame. -
(en) New International Bible Version ·
Then you will know that I am in Israel,
that I am the Lord your God,
and that there is no other;
never again will my people be shamed. -
(en) English Standard Bible Version ·
You shall know that I am in the midst of Israel,
and that I am the Lord your God and there is none else.
And my people shall never again be put to shame. -
(en) Darby Bible Translation ·
And ye shall know that I am in the midst of Israel, and that I, Jehovah, [am] your God, and there is none else: and my people shall never be ashamed. -
(en) New Living Bible Translation ·
Then you will know that I am among my people Israel,
that I am the LORD your God, and there is no other.
Never again will my people be disgraced.
The LORD’s Promise of His Spirit -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И узнаете, что Я — посреди Израиля, и Я — Господь Бог ваш, и нет другого, и Мой народ не посрамится вовеки. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Ви зрозумієте, що я посеред Ізраїля і що я — Господь, Бог ваш, і іншого немає. Народ мій не зазнає сорому повіки. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І зрозумієте, що я — посеред Ізраїля, та що я — Господь, Бог ваш, і нема другого, а тим і нарід мій сорому не дознає. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І пізна́єте ви, що Я серед Ізраїля, і що Я — Господь, Бог ваш, і немає вже іншого, — і посоро́млений більше не буде наро́д Мій навіки! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Тогда вы узнаете, что Я среди Моего народа Израиля,
и что Я — Господь, ваш Бог,
и нет другого.
И Мой народ больше не испытает позора! -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И тогда вы узнаете, что Я — с Израилем, и что Я — Господь, Бог ваш Единственный, и Мой народ во веки не посрамится. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І пізнаєте, що Я є посеред Ізраїля, і Я — ваш Господь Бог, і більше немає нікого, за винятком Мене, і більше вони не будуть засоромлені навіки, — весь Мій народ.