Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Leviticus 27:2
-
New American Standard Bible
“Speak to the sons of Israel and say to them, ‘When a man makes a difficult vow, he shall be valued according to your valuation of persons belonging to the LORD.
-
(en) King James Bible ·
Speak unto the children of Israel, and say unto them, When a man shall make a singular vow, the persons shall be for the LORD by thy estimation. -
(en) New International Bible Version ·
“Speak to the Israelites and say to them: ‘If anyone makes a special vow to dedicate a person to the Lord by giving the equivalent value, -
(en) English Standard Bible Version ·
“Speak to the people of Israel and say to them, If anyone makes a special vow to the Lord involving the valuation of persons, -
(en) Darby Bible Translation ·
Speak unto the children of Israel and say unto them, When any one devoteth [anything] by a vow, the persons shall be for Jehovah according to thy valuation. -
(en) New Living Bible Translation ·
“Give the following instructions to the people of Israel. If anyone makes a special vow to dedicate someone to the LORD by paying the value of that person, -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
объяви сынам Израилевым и скажи им: если кто даёт обет посвятить душу Господу по оценке твоей, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
«Промов до синів Ізраїля й скажи їм: Коли хтонебудь обітує Господеві грошову вартість якоїсь особи, -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Промов до дїтей Ізрайлевих і скажи їм: Коли хто небудь робить обітницю, то по цїнуванню твому нехай будуть посьвячені душі Господеві. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
„Промовляй до Ізраїлевих синів та й скажеш їм: Коли хто складає обі́тницю Богові за твоєю оці́нкою душ для Господа, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
— Говори с израильтянами и скажи им: «Если кто-нибудь даст особый обет, чтобы посвятить Господу человека, заплатив за него столько, сколько он стоит, -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
"Скажи народу Израиля: человек может дать особое обещание Господу. Он может пообещать посвятить человека Господу. И тогда этот человек будет служить Господу особым образом. Священник должен установить цену этому человеку. И если кто захочет выкупить его у Господа, людям надо будет заплатить за него эту цену. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Промов до ізраїльських синів та скажи їм:
Якщо якийсь чоловік складатиме обітницю як вартість своєї душі Господу,