Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru de


Parallel reading of Bible

← (Micah 5) | (Micah 7) →

New American Standard Bible

Auflage 2017

  • God’s Indictment of His People

    Hear now what the LORD is saying,
    “Arise, plead your case before the mountains,
    And let the hills hear your voice.
  • Hört doch, was der HERR sagt: Auf, tritt an zum Rechtsstreit mit den Bergen, die Hügel sollen deine Stimme hören!
  • “Listen, you mountains, to the indictment of the LORD,
    And you enduring foundations of the earth,
    Because the LORD has a case against His people;
    Even with Israel He will dispute.
  • Hört, ihr Berge, den Rechtsstreit des HERRN, und ihr beständigen Fundamente der Erde! Denn der HERR hat einen Rechtsstreit mit seinem Volk, er geht mit Israel ins Gericht:
  • “My people, what have I done to you,
    And how have I wearied you? Answer Me.
  • Mein Volk, was habe ich dir getan und womit habe ich dich ermüdet? Antworte mir!
  • “Indeed, I brought you up from the land of Egypt
    And ransomed you from the house of slavery,
    And I sent before you Moses, Aaron and Miriam.
  • Fürwahr, ich habe dich aus dem Land Ägypten heraufgeführt und dich freigekauft aus dem Sklavenhaus. Ich habe Mose vor dir hergesandt und Aaron und Mirjam.
  • “My people, remember now
    What Balak king of Moab counseled
    And what Balaam son of Beor answered him,
    And from Shittim to Gilgal,
    So that you might know the righteous acts of the LORD.”
  • Mein Volk, denke doch an das, was Balak plante, der König von Moab, und was ihm Bileam antwortete, der Sohn des Beor, was zwischen Schittim und Gilgal geschah, damit du die gerechten Taten des HERRN erkennst!

  • What God Requires of Man

    With what shall I come to the LORD
    And bow myself before the God on high?
    Shall I come to Him with burnt offerings,
    With yearling calves?
  • Womit soll ich vor den HERRN treten, mich beugen vor dem Gott der Höhe? Soll ich mit Brandopfern vor ihn treten, mit einjährigen Kälbern?
  • Does the LORD take delight in thousands of rams,
    In ten thousand rivers of oil?
    Shall I present my firstborn for my rebellious acts,
    The fruit of my body for the sin of my soul?
  • Hat der HERR Gefallen an Tausenden von Widdern, an zehntausend Bächen von Öl? Soll ich meinen Erstgeborenen hingeben für meine Vergehen, die Frucht meines Leibes für meine Sünde?
  • He has told you, O man, what is good;
    And what does the LORD require of you
    But to do justice, to love kindness,
    And to walk humbly with your God?
  • Es ist dir gesagt worden, Mensch, was gut ist und was der HERR von dir erwartet: Nichts anderes als dies: Recht tun, Güte lieben und achtsam mitgehen mit deinem Gott.
  • The voice of the LORD will call to the city —
    And it is sound wisdom to fear Your name:
    “Hear, O tribe. Who has appointed its time?
  • Die Stimme des HERRN ruft der Stadt zu: Klug ist es, deinen Namen zu fürchten. — Höre, du Stammesvolk und wer es befehligt!
  • “Is there yet a man in the wicked house,
    Along with treasures of wickedness
    And a short measure that is cursed?
  • Kann ich vergessen das Haus des Frevlers, die frevlerisch erworbenen Schätze und das geschrumpfte Maß, das verdammte?
  • “Can I justify wicked scales
    And a bag of deceptive weights?
  • Soll ich freisprechen bei ungerechter Waage und bei einem Beutel mit falschen Gewichten?
  • “For the rich men of the city are full of violence,
    Her residents speak lies,
    And their tongue is deceitful in their mouth.
  • Ja, die Reichen in der Stadt sind voll von Gewalttat und ihre Bewohner reden Lüge und ihre Zunge ist trügerisch in ihrem Mund.
  • “So also I will make you sick, striking you down,
    Desolating you because of your sins.
  • Deshalb habe ich begonnen, dich zu schlagen, dich wegen deiner Sünden zu verwüsten.
  • “You will eat, but you will not be satisfied,
    And your vileness will be in your midst.
    You will try to remove for safekeeping,
    But you will not preserve anything,
    And what you do preserve I will give to the sword.
  • Du wirst essen und nicht satt werden — und dein Kot bleibt in dir. Du wirst beiseiteschaffen und nichts retten. Was du rettest, übergebe ich dem Schwert.
  • “You will sow but you will not reap.
    You will tread the olive but will not anoint yourself with oil;
    And the grapes, but you will not drink wine.
  • Du wirst säen und nicht ernten; du wirst Oliven pressen und dich nicht mit Öl salben; du wirst Trauben keltern und keinen Wein trinken.
  • “The statutes of Omri
    And all the works of the house of Ahab are observed;
    And in their devices you walk.
    Therefore I will give you up for destruction
    And your inhabitants for derision,
    And you will bear the reproach of My people.”
  • Man hat sich nach Omris Satzungen gerichtet und nach all den bösen Taten des Hauses Ahab; nach ihren Ratschlägen seid ihr gewandelt. Darum mache ich dich zur schauerlichen Wüste und deine Bewohner zum Gespött. Ihr müsst es ertragen, dass euch die Völker verhöhnen.

  • ← (Micah 5) | (Micah 7) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2026