Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Zechariah 3) | (Zechariah 5) →

New American Standard Bible

Переклад Огієнка

  • The Golden Lampstand and Olive Trees

    Then the angel who was speaking with me returned and roused me, as a man who is awakened from his sleep.
  • І вернувся той ангол, що говорив зо мною, і збудив мене, як чоловіка, якого будять зо́ сну його́.
  • He said to me, “What do you see?” And I said, “I see, and behold, a lampstand all of gold with its bowl on the top of it, and its seven lamps on it with seven spouts belonging to each of the lamps which are on the top of it;
  • І сказав він до мене: „Що́ ти бачиш?“ А я відказав: „Бачу я, — ось світи́льник, увесь із золота, і ча́ша на верху́ його, і сім лямпад його на ньому, і по сім ру́рочок для лямпад, що на верху його.
  • also two olive trees by it, one on the right side of the bowl and the other on its left side.”
  • І дві оли́вки на ньому, — одна з прави́ці чаші, а одна на ліви́ці її“.
  • Then I said to the angel who was speaking with me saying, “What are these, my lord?”
  • І говорив я й сказав до ангола, що говорив зо мною, кажучи: „Що́ це, мій пане?“
  • So the angel who was speaking with me answered and said to me, “Do you not know what these are?” And I said, “No, my lord.”
  • І відповів ангол, що говорив зо мною, та й сказав мені: „Чи ж ти не знаєш, що це таке?“ А я відказав: „Ні, пане!“
  • Then he said to me, “This is the word of the LORD to Zerubbabel saying, ‘Not by might nor by power, but by My Spirit,’ says the LORD of hosts.
  • І відповів він, і сказав мені, говорячи: „Оце таке Господнє слово до Зорова́веля: Не силою й не міццю, але тільки Моїм Духом, говорить Господь Саваот.
  • ‘What are you, O great mountain? Before Zerubbabel you will become a plain; and he will bring forth the top stone with shouts of “Grace, grace to it!”’”
  • Хто́ ти, го́ро велика? Перед Зорова́велем ти станеш рівни́ною. І він винесе нарі́жного каменя при криках: Милість, милість йому́!“
  • Also the word of the LORD came to me, saying,
  • І було мені слово Господнє таке:
  • “The hands of Zerubbabel have laid the foundation of this house, and his hands will finish it. Then you will know that the LORD of hosts has sent me to you.
  • „Зорова́велеві ру́ки заклали цей дім, і руки його ви́кінчать, і ти пізнаєш, що Госпо́дь Савао́т послав мене до вас.
  • “For who has despised the day of small things? But these seven will be glad when they see the plumb line in the hand of Zerubbabel — these are the eyes of the LORD which range to and fro throughout the earth.”
  • Бо хто буде пого́рджувати днем малих рече́й? Але будуть ті́шитися, і будуть дивитись на теслярського виска́ в руці Зорова́веля ті се́меро, — Господні очі, що ходять по всій землі“.
  • Then I said to him, “What are these two olive trees on the right of the lampstand and on its left?”
  • І заговорив я та й до нього сказав: „Що це за дві оливки право́руч свічника й ліво́руч його?“
  • And I answered the second time and said to him, “What are the two olive branches which are beside the two golden pipes, which empty the golden oil from themselves?”
  • І заговорив я вдруге, та й до нього сказав: „Що це за дві галу́зки оливок, що через дві золоті ру́рки виливають з себе золото?
  • So he answered me, saying, “Do you not know what these are?” And I said, “No, my lord.”
  • І сказав він до мене, говорячи: „Хіба ти не знаєш, що це?“ А я відказав: „Ні, пане!“
  • Then he said, “These are the two anointed ones who are standing by the Lord of the whole earth.”
  • І він сказав: „Це два Пома́занці, що стоять перед Господом всієї землі“.

  • ← (Zechariah 3) | (Zechariah 5) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025