Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Leviticus 27) | (Numbers 2) →

New American Standard Bible

Переклад Куліша та Пулюя

  • The Census of Israel’s Warriors

    Then the LORD spoke to Moses in the wilderness of Sinai, in the tent of meeting, on the first of the second month, in the second year after they had come out of the land of Egypt, saying,
  • І рече Господь Мойсейові в Синайському степу, в соборному наметї, на первий день другого місяця, у другому роцї по виходї із Египецької землї, і каже:
  • “Take a census of all the congregation of the sons of Israel, by their families, by their fathers’ households, according to the number of names, every male, head by head
  • Перелїчіть усю громаду синів Ізрайлевих, по поколїннях їх, по батьківських домах їх, по лїчбі імен їх, усїх музького полу по головах їх.
  • from twenty years old and upward, whoever is able to go out to war in Israel, you and Aaron shall number them by their armies.
  • Од двайцяти років і старше, кожного, що зможе стояти в військовій лаві Ізраїля; перелїчуйте їх по полках їх, ти з Ароном,
  • “With you, moreover, there shall be a man of each tribe, each one head of his father’s household.
  • І буде в вас один чоловік для кожного поколїння, чоловік, що є головою в батьківському дому свойму.
  • “These then are the names of the men who shall stand with you: of Reuben, Elizur the son of Shedeur;
  • І се ймена тих, що стояти муть із вами: Від Рубена: Лейзор Шедеуренко.
  • of Simeon, Shelumiel the son of Zurishaddai;
  • Від Симеона: Селуміїль Зуришадайєнко.
  • of Judah, Nahshon the son of Amminadab;
  • Від Юди: Наазон Аминадабенко;
  • of Issachar, Nethanel the son of Zuar;
  • Від Іссахара: Нетанеїль Зуаренко;
  • of Zebulun, Eliab the son of Helon;
  • Від Зебулона: Єлїаб Гелоненко;
  • of the sons of Joseph: of Ephraim, Elishama the son of Ammihud; of Manasseh, Gamaliel the son of Pedahzur;
  • Від синів Йосифови: від Ефраїма: Елїшама Амігуденко; від Манассе: Гамалеїль Педазуренко;
  • of Benjamin, Abidan the son of Gideoni;
  • Від Бенямина: Абидан Гидеонїєнко;
  • of Dan, Ahiezer the son of Ammishaddai;
  • Від Дана: Ахієзер Амішадаєнко;
  • of Asher, Pagiel the son of Ochran;
  • Від Азера: Пагіїль Окраненко;
  • of Gad, Eliasaph the son of Deuel;
  • Від Гада: Елеасаф Дегуйленко;
  • of Naphtali, Ahira the son of Enan.
  • Від Нафталїя: Агира Енаненко:
  • “These are they who were called of the congregation, the leaders of their fathers’ tribes; they were the heads of divisions of Israel.”
  • Се покликані до громади, князі родів батьківських; се були голови над тисячами в Ізраїлї.
  • So Moses and Aaron took these men who had been designated by name,
  • І взяли Мойсей та Арон людей сих, що їх назвав Господь на імя.
  • and they assembled all the congregation together on the first of the second month. Then they registered by ancestry in their families, by their fathers’ households, according to the number of names, from twenty years old and upward, head by head,
  • І всю громаду скликали вони на первий день другого місяця. І списано родоводи їх, по родинах їх, по батьківських домах їх, по лїчбі імен, від двайцяти років і старше, по головах їх;
  • just as the LORD had commanded Moses. So he numbered them in the wilderness of Sinai.
  • Як заповідав Господь Мойсейові. І так перелїчив їх у Синай пустинї.
  • Now the sons of Reuben, Israel’s firstborn, their genealogical registration by their families, by their fathers’ households, according to the number of names, head by head, every male from twenty years old and upward, whoever was able to go out to war,
  • І було синів Рубена, первеньця Ізрайлевого: Поколїння їх по родинах їх, по батьківських домах їх, по лїчбі імен їх, по головах їх, всього музького полу, від двайцяти років і старше, всїх, що ставали до війська,
  • their numbered men of the tribe of Reuben were 46,500.
  • Перелїчених з поколїння Рубенового, сорок шість тисяч і пятьсот.
  • Of the sons of Simeon, their genealogical registration by their families, by their fathers’ households, their numbered men, according to the number of names, head by head, every male from twenty years old and upward, whoever was able to go out to war,
  • Синів Симеонових: Поколїння їх по родинах їх, по батьківських домах їх, по лїчбі імен їх, всього музького полу, від двайцяти років і старше, всїх що ставали до війська,
  • their numbered men of the tribe of Simeon were 59,300.
  • Перелїчених з поколїння Симеонового, пятьдесять девять тисяч і триста.
  • Of the sons of Gad, their genealogical registration by their families, by their fathers’ households, according to the number of names, from twenty years old and upward, whoever was able to go out to war,
  • Синів Гадових: Поколїння їх по родинах їх, по батьківських домах їх, по лїчбі імен їх, всього музького полу від двайцяти років і старше, що до війська ставали,
  • their numbered men of the tribe of Gad were 45,650.
  • Перелїчених з колїна Гадового, сорок шість тисяч шістьсот і пятьдесять.
  • Of the sons of Judah, their genealogical registration by their families, by their fathers’ households, according to the number of names, from twenty years old and upward, whoever was able to go out to war,
  • Синів Юдиних: Поколїння їх по родинах їх, по батьківських домах їх, по лїчбі імен їх, всього музького полу від двайцяти років і старше, всїх що до війська ставали,
  • their numbered men of the tribe of Judah were 74,600.
  • Перелїчених з поколїння Юдиного, сїмдесять чотири тисячі і шістьсот.
  • Of the sons of Issachar, their genealogical registration by their families, by their fathers’ households, according to the number of names, from twenty years old and upward, whoever was able to go out to war,
  • Синів Іссахарових: Поколїння їх по родинах їх, по батьківських домах їх, по лїчбі імен їх, всього музького полу від двайцяти років і старше, що до війська ставали,
  • their numbered men of the tribe of Issachar were 54,400.
  • Перелїчених з поколїння Іссахарового, пятьдесять чотири тисячі і чотириста.
  • Of the sons of Zebulun, their genealogical registration by their families, by their fathers’ households, according to the number of names, from twenty years old and upward, whoever was able to go out to war,
  • Синів Зебулонових: Поколїння їх по родинах їх, по батьківських домах їх, по лїчбі імен їх, всього музького полу, від двяйцяти років і старше, що до війська ставали,
  • their numbered men of the tribe of Zebulun were 57,400.
  • Перелїчено з поколїння Зебулонового, пятьдесять сїм тисяч і чотириста.
  • Of the sons of Joseph, namely, of the sons of Ephraim, their genealogical registration by their families, by their fathers’ households, according to the number of names, from twenty years old and upward, whoever was able to go out to war,
  • Синів Йосифових: Синів Ефраїмових: Поколїння їх по родинах їх, по батьківських домах їх, по лїчбі імен їх, всього музького полу від двайцяти років і старше, всїх що до війська ставали,
  • their numbered men of the tribe of Ephraim were 40,500.
  • Перелїчено з поколїння Єфраїмового, сорок тисяч і пятьсот.
  • Of the sons of Manasseh, their genealogical registration by their families, by their fathers’ households, according to the number of names, from twenty years old and upward, whoever was able to go out to war,
  • Синів Манассеїних: Поколїння їх по родинах їх, по батьківських домах їх, по лїчбі імен їх, всього музького полу від двайцяти років і старше, всїх що до війська ставали,
  • their numbered men of the tribe of Manasseh were 32,200.
  • Перелїчено з поколїння Манассеїнового, трийцять дві тисячі і двістї.
  • Of the sons of Benjamin, their genealogical registration by their families, by their fathers’ households, according to the number of names, from twenty years old and upward, whoever was able to go out to war,
  • Синів Беняминових: Поколїння їх по родинах їх, по батьківських домах їх, по лїчбі імен їх, всього музького полу від двайцяти років і старше, всїх що до війська ставали,
  • their numbered men of the tribe of Benjamin were 35,400.
  • Перелїчених з поколїння Беняминового, трийцять пять тисяч і чотири ста.
  • Of the sons of Dan, their genealogical registration by their families, by their fathers’ households, according to the number of names, from twenty years old and upward, whoever was able to go out to war,
  • Синів Данових: Поколїння їх по родинам їх, по батьківських домах їх, по лїчбі імен їх, всього музького полу від двайцяти років і старше, всїх що до війська ставали,
  • their numbered men of the tribe of Dan were 62,700.
  • Перелїчених з поколїння Данового, шістьдесять дві тисячі і сїмсот.
  • Of the sons of Asher, their genealogical registration by their families, by their fathers’ households, according to the number of names, from twenty years old and upward, whoever was able to go out to war,
  • Синів Ассерових: Поколїння їх по родинах їх, по батьківських домах їх, по лїчбі імен їх, всього музького полу від двайцяти років і старше, всїх що до війська ставали,
  • their numbered men of the tribe of Asher were 41,500.
  • Перелїчених з поколїння Ассерового, сорок одна тисяча і пятьсот.
  • Of the sons of Naphtali, their genealogical registration by their families, by their fathers’ households, according to the number of names, from twenty years old and upward, whoever was able to go out to war,
  • Синів Нафталїєвих: Поколїння їх по родинах їх, по батьківських домах їх, по лїчбі імен їх, від двайцяти років і старше, всїх що до війська ставали,
  • their numbered men of the tribe of Naphtali were 53,400.
  • Перелїчених з поколїння Нафталїєвого, пятьдесять три тисячі і чотириста.
  • These are the ones who were numbered, whom Moses and Aaron numbered, with the leaders of Israel, twelve men, each of whom was of his father’s household.
  • Се перелїчені, що їх поперелїчували Мойсей та Арон та князї Ізраїльські, що їх було дванайцять чоловіка: були вони кожний за батьківський дім свій.
  • So all the numbered men of the sons of Israel by their fathers’ households, from twenty years old and upward, whoever was able to go out to war in Israel,
  • Так перелїчено синів Ізрайлевих по батьківських домах їх від двайцяти років і старше, всїх що до війська Ізраїльського ставали.
  • even all the numbered men were 603,550.
  • І було всїх перелїчених шістьсот три тисячі і пятьсот пятьдесять.

  • Levites Exempted

    The Levites, however, were not numbered among them by their fathers’ tribe.
  • Левітів же по батьківському поколїнню не перелїчувано між ними.
  • For the LORD had spoken to Moses, saying,
  • Сказав бо Господь Мойсейові:
  • “Only the tribe of Levi you shall not number, nor shall you take their census among the sons of Israel.
  • Тілько Левієве поколїннє не подаси до переписї, і не лїчити меш їх між синами Ізрайлевими,
  • “But you shall appoint the Levites over the tabernacle of the testimony, and over all its furnishings and over all that belongs to it. They shall carry the tabernacle and all its furnishings, and they shall take care of it; they shall also camp around the tabernacle.
  • А мусиш поставити Левітів над храминою сьвідчення і над усїм знаряддєм її і над усїм, що до неї належить. Носити муть вони храмину і все знаряддє її, і будуть вони на послугу при нїй, і отаборяться навкруги храмини.
  • “So when the tabernacle is to set out, the Levites shall take it down; and when the tabernacle encamps, the Levites shall set it up. But the layman who comes near shall be put to death.
  • І як треба буде нести храмину, нехай підносять її Левіти; а як треба зупинитись храминї, становити муть її Левіти. Хто ж чужий наближиться до неї, тому буде смерть.
  • “The sons of Israel shall camp, each man by his own camp, and each man by his own standard, according to their armies.
  • І стануть табором сини Ізрайлеві, кожний у свому таборі, і кожний під своїм прапором, пополках своїх.
  • “But the Levites shall camp around the tabernacle of the testimony, so that there will be no wrath on the congregation of the sons of Israel. So the Levites shall keep charge of the tabernacle of the testimony.”
  • Левіти ж мусять отаборитись навкруги храмини сьвідчення, щоб не загорівся гнїв мій на громаду синів Ізрайлевих, і будуть Левіти на чатах при храминї сьвідчення.
  • Thus the sons of Israel did; according to all which the LORD had commanded Moses, so they did.
  • І вчинили сини Ізрайлеві все; як заповідав Господь Мойсейові, так вчинили вони.

  • ← (Leviticus 27) | (Numbers 2) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025