Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru de


Parallel reading of Bible

← (Numbers 6) | (Numbers 8) →

New American Standard Bible

Lutherbibel

  • Offerings of the Leaders

    Now on the day that Moses had finished setting up the tabernacle, he anointed it and consecrated it with all its furnishings and the altar and all its utensils; he anointed them and consecrated them also.
  • Und da Mose die Wohnung aufgerichtet hatte und sie gesalbt und geheiligt mit allem ihrem Geräte, dazu auch den Altar mit allem seinem Geräte gesalbt und geheiligt,
  • Then the leaders of Israel, the heads of their fathers’ households, made an offering (they were the leaders of the tribes; they were the ones who were over the numbered men).
  • da opferten die Fürsten Israels, die Häupter waren in ihren Vaterhäusern; denn sie waren die Obersten unter den Stämmen und standen obenan unter denen, die gezählt waren.
  • When they brought their offering before the LORD, six covered carts and twelve oxen, a cart for every two of the leaders and an ox for each one, then they presented them before the tabernacle.
  • Und sie brachten ihre Opfer vor den HERRN, sechs bedeckte Wagen und zwölf Rinder, je einen Wagen für zwei Fürsten und einen Ochsen für einen, und brachten sie vor die Wohnung.
  • Then the LORD spoke to Moses, saying,
  • Und der HERR sprach zu Mose:
  • “Accept these things from them, that they may be used in the service of the tent of meeting, and you shall give them to the Levites, to each man according to his service.”
  • Nimm’s von ihnen, daß es diene zum Dienst der Hütte des Stifts, und gib’s den Leviten, einem jeglichen nach seinem Amt.
  • So Moses took the carts and the oxen and gave them to the Levites.
  • Da nahm Mose die Wagen und die Rinder und gab sie den Leviten.
  • Two carts and four oxen he gave to the sons of Gershon, according to their service,
  • Zwei Wagen und vier Rinder gab er den Kindern Gerson nach ihrem Amt;
  • and four carts and eight oxen he gave to the sons of Merari, according to their service, under the direction of Ithamar the son of Aaron the priest.
  • und vier Wagen und acht Ochsen gab er den Kindern Merari nach ihrem Amt unter der Hand Ithamars, des Sohnes Aarons, des Priesters;
  • But he did not give any to the sons of Kohath because theirs was the service of the holy objects, which they carried on the shoulder.
  • den Kindern Kahath aber gab er nichts, darum daß sie ein heiliges Amt auf sich hatten und auf ihren Achseln tragen mußten.
  • The leaders offered the dedication offering for the altar when it was anointed, so the leaders offered their offering before the altar.
  • Und die Fürsten opferten zur Einweihung des Altars an dem Tage, da er gesalbt ward, und opferten ihre Gabe vor dem Altar.
  • Then the LORD said to Moses, “Let them present their offering, one leader each day, for the dedication of the altar.”
  • Und der HERR sprach zu Mose: Laß einen jeglichen Fürsten an seinem Tage sein Opfer bringen zur Einweihung des Altars.
  • Now the one who presented his offering on the first day was Nahshon the son of Amminadab, of the tribe of Judah;
  • Am ersten Tage opferte seine Gabe Nahesson, der Sohn Amminadabs, des Stammes Juda.
  • and his offering was one silver dish whose weight was one hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a grain offering;
  • Und seine Gabe war eine silberne Schüssel, 130 Lot schwer, eine silberne Schale, 70 Lot schwer nach dem Lot des Heiligtums, beide voll Semmelmehl, mit Öl gemengt, zum Speisopfer;
  • one gold pan of ten shekels, full of incense;
  • dazu einen goldenen Löffel, zehn Lot schwer, voll Räuchwerk,
  • one bull, one ram, one male lamb one year old, for a burnt offering;
  • einen jungen Farren, einen Widder, ein jähriges Lamm zum Brandopfer;
  • one male goat for a sin offering;
  • einen Ziegenbock zum Sündopfer;
  • and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five male lambs one year old. This was the offering of Nahshon the son of Amminadab.
  • und zum Dankopfer zwei Rinder, fünf Widder, fünf Böcke und fünf jährige Lämmer. Das ist die Gabe Nahessons, des Sohnes Amminadabs.
  • On the second day Nethanel the son of Zuar, leader of Issachar, presented an offering;
  • Am zweiten Tage opferte Nathanael, der Sohn Zuars, der Fürst Isaschars.
  • he presented as his offering one silver dish whose weight was one hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a grain offering;
  • Seine Gabe war eine silberne Schüssel, 130 Lot schwer, eine silberne Schale, 70 Lot schwer nach dem Lot des Heiligtums, beide voll Semmelmehl, mit Öl gemengt, zum Speisopfer;
  • one gold pan of ten shekels, full of incense;
  • dazu einen goldenen Löffel, zehn Lot schwer, voll Räuchwerk,
  • one bull, one ram, one male lamb one year old, for a burnt offering;
  • einen jungen Farren, einen Widder, ein jähriges Lamm zum Brandopfer;
  • one male goat for a sin offering;
  • einen Ziegenbock zum Sündopfer;
  • and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five male lambs one year old. This was the offering of Nethanel the son of Zuar.
  • und zum Dankopfer zwei Rinder, fünf Widder, fünf Böcke und fünf jährige Lämmer. Das ist die Gabe Nathanaels, des Sohnes Zuars.
  • On the third day it was Eliab the son of Helon, leader of the sons of Zebulun;
  • Am dritten Tage der Fürst der Kinder Sebulon, Eliab, der Sohn Helons.
  • his offering was one silver dish whose weight was one hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a grain offering;
  • Seine Gabe war eine silberne Schüssel, 130 Lot schwer, eine silberne Schale, 70 Lot schwer nach dem Lot des Heiligtums, beide voll Semmelmehl, mit Öl gemengt, zum Speisopfer;
  • one gold pan of ten shekels, full of incense;
  • dazu einen goldenen Löffel, zehn Lot schwer, voll Räuchwerk,
  • one young bull, one ram, one male lamb one year old, for a burnt offering;
  • einen jungen Farren, einen Widder, ein jähriges Lamm zum Brandopfer;
  • one male goat for a sin offering;
  • einen Ziegenbock zum Sündopfer;
  • and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five male lambs one year old. This was the offering of Eliab the son of Helon.
  • und zum Dankopfer zwei Rinder, fünf Widder, fünf Böcke und fünf jährige Lämmer. Das ist die Gabe Eliabs, des Sohnes Helons.
  • On the fourth day it was Elizur the son of Shedeur, leader of the sons of Reuben;
  • Am vierten Tage der Fürst der Kinder Ruben, Elizur, der Sohn Sedeurs.
  • his offering was one silver dish whose weight was one hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a grain offering;
  • Seine Gabe war eine silberne Schüssel, 130 Lot schwer, eine silberne Schale, 70 Lot schwer nach dem Lot des Heiligtums, beide voll Semmelmehl, mit Öl gemengt, zum Speisopfer;
  • one gold pan of ten shekels, full of incense;
  • dazu einen goldenen Löffel, zehn Lot schwer, voll Räuchwerk,
  • one bull, one ram, one male lamb one year old, for a burnt offering;
  • einen jungen Farren, einen Widder, ein jähriges Lamm zum Brandopfer;
  • one male goat for a sin offering;
  • einen Ziegenbock zum Sündopfer;
  • and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five male lambs one year old. This was the offering of Elizur the son of Shedeur.
  • und zum Dankopfer zwei Rinder, fünf Widder, fünf Böcke und fünf jährige Lämmer. Das ist die Gabe Elizurs, des Sohnes Sedeurs.
  • On the fifth day it was Shelumiel the son of Zurishaddai, leader of the children of Simeon;
  • Am fünften Tage der Fürst der Kinder Simeon, Selumiel, der Sohn Zuri–Saddais.
  • his offering was one silver dish whose weight was one hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a grain offering;
  • Seine Gabe war eine silberne Schüssel, 130 Lot schwer, eine silberne Schale, 70 Lot schwer nach dem Lot des Heiligtums, beide voll Semmelmehl, mit Öl gemengt, zum Speisopfer;
  • one gold pan of ten shekels, full of incense;
  • dazu einen goldenen Löffel, zehn Lot schwer, voll Räuchwerk,
  • one bull, one ram, one male lamb one year old, for a burnt offering;
  • einen jungen Farren, einen Widder, ein jähriges Lamm zum Brandopfer;
  • one male goat for a sin offering;
  • einen Ziegenbock zum Sündopfer;
  • and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five male lambs one year old. This was the offering of Shelumiel the son of Zurishaddai.
  • und zum Dankopfer zwei Rinder, fünf Widder, fünf Böcke und fünf jährige Lämmer. Das ist die Gabe Selumiels, des Sohnes Zuri–Saddais.
  • On the sixth day it was Eliasaph the son of Deuel, leader of the sons of Gad;
  • Am sechsten Tage der Fürst der Kinder Gad, Eljasaph, der Sohn Deguels.
  • his offering was one silver dish whose weight was one hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a grain offering;
  • Seine Gabe war eine silberne Schüssel, 130 Lot schwer, eine silberne Schale, 70 Lot schwer nach dem Lot des Heiligtums, beide voll Semmelmehl, mit Öl gemengt, zum Speisopfer;
  • one gold pan of ten shekels, full of incense;
  • dazu einen goldenen Löffel, zehn Lot schwer, voll Räuchwerk,
  • one bull, one ram, one male lamb one year old, for a burnt offering;
  • einen jungen Farren, einen Widder, ein jähriges Lamm zum Brandopfer;
  • one male goat for a sin offering;
  • einen Ziegenbock zum Sündopfer;
  • and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five male lambs one year old. This was the offering of Eliasaph the son of Deuel.
  • und zum Dankopfer zwei Rinder, fünf Widder, fünf Böcke, fünf jährige Lämmer. Das ist die Gabe Eljasaphs, des Sohnes Deguels.
  • On the seventh day it was Elishama the son of Ammihud, leader of the sons of Ephraim;
  • Am siebenten Tage der Fürst der Kinder Ephraim, Elisama, der Sohn Ammihuds.
  • his offering was one silver dish whose weight was one hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a grain offering;
  • Seine Gabe war eine silberne Schüssel, 130 Lot schwer, eine silberne Schale, 70 Lot schwer nach dem Lot des Heiligtums, beide voll Semmelmehl, mit Öl gemengt, zum Speisopfer;
  • one gold pan of ten shekels, full of incense;
  • dazu einen goldenen Löffel, zehn Lot schwer, voll Räuchwerk,
  • one bull, one ram, one male lamb one year old, for a burnt offering;
  • einen jungen Farren, einen Widder, ein jähriges Lamm zum Brandopfer;
  • one male goat for a sin offering;
  • einen Ziegenbock zum Sündopfer;
  • and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five male lambs one year old. This was the offering of Elishama the son of Ammihud.
  • und zum Dankopfer zwei Rinder, fünf Widder, fünf Böcke, fünf jährige Lämmer. Das ist die Gabe Elisamas, des Sohnes Ammihuds.
  • On the eighth day it was Gamaliel the son of Pedahzur, leader of the sons of Manasseh;
  • Am achten Tage der Fürst der Kinder Manasses, Gamliel, der Sohn Pedazurs.
  • his offering was one silver dish whose weight was one hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a grain offering;
  • Seine Gabe war eine silberne Schüssel, 130 Lot schwer, eine silberne Schale, 70 Lot schwer nach dem Lot des Heiligtums, beide voll Semmelmehl, mit Öl gemengt, zum Speisopfer;
  • one gold pan of ten shekels, full of incense;
  • dazu einen goldenen Löffel, zehn Lot schwer, voll Räuchwerk,
  • one bull, one ram, one male lamb one year old, for a burnt offering;
  • einen jungen Farren, einen Widder, ein jähriges Lamm zum Brandopfer;
  • one male goat for a sin offering;
  • einen Ziegenbock zum Sündopfer;
  • and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five male lambs one year old. This was the offering of Gamaliel the son of Pedahzur.
  • und zum Dankopfer zwei Rinder, fünf Widder, fünf Böcke, fünf jährige Lämmer. Das ist die Gabe Gamliels, des Sohnes Pedazurs.
  • On the ninth day it was Abidan the son of Gideoni, leader of the sons of Benjamin;
  • Am neunten Tage der Fürst der Kinder Benjamin, Abidan, der Sohn des Gideoni.
  • his offering was one silver dish whose weight was one hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a grain offering;
  • Seine Gabe war eine silberne Schüssel, 130 Lot schwer, eine silberne Schale, 70 Lot schwer nach dem Lot des Heiligtums, beide voll Semmelmehl, mit Öl gemengt, zum Speisopfer;
  • one gold pan of ten shekels, full of incense;
  • dazu einen goldenen Löffel, zehn Lot schwer, voll Räuchwerk,
  • one bull, one ram, one male lamb one year old, for a burnt offering;
  • einen jungen Farren, einen Widder, ein jähriges Lamm zum Brandopfer;
  • one male goat for a sin offering;
  • einen Ziegenbock zum Sündopfer;
  • and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five male lambs one year old. This was the offering of Abidan the son of Gideoni.
  • und zum Dankopfer zwei Rinder, fünf Widder, fünf Böcke, fünf jährige Lämmer. Das ist die Gabe Abidans, des Sohn’s Gideonis.
  • On the tenth day it was Ahiezer the son of Ammishaddai, leader of the sons of Dan;
  • Am zehnten Tage der Fürst der Kinder Dan, Ahi–Eser, der Sohn Ammi–Saddais.
  • his offering was one silver dish whose weight was one hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a grain offering;
  • Seine Gabe war eine silberne Schüssel, 130 Lot schwer, eine silberne Schale, 70 Lot schwer nach dem Lot des Heiligtums, beide voll Semmelmehl, mit Öl gemengt, zum Speisopfer;
  • one gold pan of ten shekels, full of incense;
  • dazu einen goldenen Löffel, zehn Lot schwer, voll Räuchwerk,
  • one bull, one ram, one male lamb one year old, for a burnt offering;
  • einen jungen Farren, einen Widder, ein jähriges Lamm zum Brandopfer;
  • one male goat for a sin offering;
  • einen Ziegenbock zum Sündopfer;
  • and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five male lambs one year old. This was the offering of Ahiezer the son of Ammishaddai.
  • und zum Dankopfer zwei Rinder, fünf Widder, fünf Böcke, fünf jährige Lämmer. Das ist die Gabe Ahi–Esers, des Sohnes Ammi–Saddais.
  • On the eleventh day it was Pagiel the son of Ochran, leader of the sons of Asher;
  • Am elften Tage der Fürst der Kinder Asser, Pagiel, der Sohn Ochrans.
  • his offering was one silver dish whose weight was one hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a grain offering;
  • Seine Gabe war eine silberne Schüssel, 130 Lot schwer, eine silberne Schale, 70 Lot schwer nach dem Lot des Heiligtums, beide voll Semmelmehl, mit Öl gemengt, zum Speisopfer;
  • one gold pan of ten shekels, full of incense;
  • dazu einen goldenen Löffel, zehn Lot schwer, voll Räuchwerk,
  • one bull, one ram, one male lamb one year old, for a burnt offering;
  • einen jungen Farren, einen Widder, ein jähriges Lamm zum Brandopfer;
  • one male goat for a sin offering;
  • einen Ziegenbock zum Sündopfer;
  • and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five male lambs one year old. This was the offering of Pagiel the son of Ochran.
  • und zum Dankopfer zwei Rinder, fünf Widder, fünf Böcke, fünf jährige Lämmer. Das ist die Gabe Pagiels, des Sohnes Ochrans.
  • On the twelfth day it was Ahira the son of Enan, leader of the sons of Naphtali;
  • Am zwölften Tage der Fürst der Kinder Naphthali, Ahira, der Sohn Enans.
  • his offering was one silver dish whose weight was one hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a grain offering;
  • Seine Gabe war eine silberne Schüssel, 130 Lot schwer, eine silberne Schale, 70 Lot schwer nach dem Lot des Heiligtums, beide voll Semmelmehl, mit Öl gemengt, zum Speisopfer;
  • one gold pan of ten shekels, full of incense;
  • dazu einen goldenen Löffel, zehn Lot schwer, voll Räuchwerk,
  • one bull, one ram, one male lamb one year old, for a burnt offering;
  • einen jungen Farren, einen Widder, ein jähriges Lamm zum Brandopfer;
  • one male goat for a sin offering;
  • einen Ziegenbock zum Sündopfer;
  • and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five male lambs one year old. This was the offering of Ahira the son of Enan.
  • und zum Dankopfer zwei Rinder, fünf Widder, fünf Böcke, fünf jährige Lämmer. Das ist die Gabe Ahiras, des Sohnes Enans.
  • This was the dedication offering for the altar from the leaders of Israel when it was anointed: twelve silver dishes, twelve silver bowls, twelve gold pans,
  • Das ist die Einweihung des Altars zur Zeit, da er gesalbt ward, dazu die Fürsten Israels opferten diese zwölf silbernen Schüsseln, zwölf silbernen Schalen, zwölf goldenen Löffel,
  • each silver dish weighing one hundred and thirty shekels and each bowl seventy; all the silver of the utensils was 2,400 shekels, according to the shekel of the sanctuary;
  • also daß je eine Schüssel 130 Lot Silber und je eine Schale 70 Lot hatte, daß die Summe alles Silbers am Gefäß betrug 2400 Lot nach dem Lot des Heiligtums.
  • the twelve gold pans, full of incense, weighing ten shekels apiece, according to the shekel of the sanctuary, all the gold of the pans 120 shekels;
  • Und der zwölf goldenen Löffel voll Räuchwerk hatte je einer zehn Lot nach dem Lot des Heiligtums, daß die Summe Goldes an den Löffeln betrug 120 Lot.
  • all the oxen for the burnt offering twelve bulls, all the rams twelve, the male lambs one year old with their grain offering twelve, and the male goats for a sin offering twelve;
  • Die Summe der Rinder zum Brandopfer war zwölf Farren, zwölf Widder, zwölf jährige Lämmer samt ihrem Speisopfer und zwölf Ziegenböcke zum Sündopfer.
  • and all the oxen for the sacrifice of peace offerings 24 bulls, all the rams 60, the male goats 60, the male lambs one year old 60. This was the dedication offering for the altar after it was anointed.
  • Und die Summe der Rinder zum Dankopfer war 24 Farren, 60 Widder, 60 Böcke, 60 jährige Lämmer. Das ist die Einweihung des Altars, da er gesalbt ward.
  • Now when Moses went into the tent of meeting to speak with Him, he heard the voice speaking to him from above the mercy seat that was on the ark of the testimony, from between the two cherubim, so He spoke to him.
  • Und wenn Mose in die Hütte des Stifts ging, daß mit ihm geredet würde, so hörte er die Stimme mit ihm reden von dem Gnadenstuhl, der auf der Lade des Zeugnisses war, zwischen den zwei Cherubim; dort ward mit ihm geredet.

  • ← (Numbers 6) | (Numbers 8) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2026