Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Matthew 18) | (Matthew 20) →

New American Standard Bible

Новый русский перевод

  • Concerning Divorce

    When Jesus had finished these words, He departed from Galilee and came into the region of Judea beyond the Jordan;
  • Закончив говорить это, Иисус покинул Галилею и отправился по восточному берегу Иордана в Иудею.
  • and large crowds followed Him, and He healed them there.
  • За Ним последовало множество людей, и Он исцелил их там.
  • Some Pharisees came to Jesus, testing Him and asking, “Is it lawful for a man to divorce his wife for any reason at all?”
  • Некоторые из фарисеев подошли к Иисусу и, искушая Его, спросили:
    — По любой ли причине мужчине разрешается разводиться со своей женой?
  • And He answered and said, “Have you not read that He who created them from the beginning MADE THEM MALE AND FEMALE,
  • — Разве вы не читали, — ответил Иисус, — что в начале Создатель сотворил их мужчиной и женщиной99
  • and said, ‘FOR THIS REASON A MAN SHALL LEAVE HIS FATHER AND MOTHER AND BE JOINED TO HIS WIFE, AND THE TWO SHALL BECOME ONE FLESH’?
  • и сказал: «Поэтому оставит человек отца и мать и соединится со своей женой, и двое станут одной плотью»?100
  • “So they are no longer two, but one flesh. What therefore God has joined together, let no man separate.”
  • Так что их уже не двое, они — одна плоть. Итак, что Бог соединил, то человек не должен разделять.
  • They said to Him, “Why then did Moses command to GIVE HER A CERTIFICATE OF DIVORCE AND SEND her AWAY?”
  • Они сказали Ему:
    — Почему же тогда Моисей велел давать жене разводное письмо и отпускать ее?101
  • He said to them, “Because of your hardness of heart Moses permitted you to divorce your wives; but from the beginning it has not been this way.
  • — Моисей разрешил вам разводиться с женами из-за жестокости ваших сердец, — ответил им Иисус. — Но вначале так не было.
  • “And I say to you, whoever divorces his wife, except for immorality, and marries another woman commits adultery.”
  • Говорю вам, что каждый, кто разводится со своей женой, кроме как по причине ее измены, и женится на другой, тот нарушает супружескую верность.102
  • The disciples said to Him, “If the relationship of the man with his wife is like this, it is better not to marry.”
  • Ученики сказали Иисусу:
    — Если обязательства мужа к жене так строги, то лучше вообще не жениться.
  • But He said to them, “Not all men can accept this statement, but only those to whom it has been given.
  • Иисус ответил:
    — Не все могут принять Мои слова, а лишь те, кому это дано.
  • “For there are eunuchs who were born that way from their mother’s womb; and there are eunuchs who were made eunuchs by men; and there are also eunuchs who made themselves eunuchs for the sake of the kingdom of heaven. He who is able to accept this, let him accept it.
  • Некоторые родились скопцами, других такими сделали люди, а третьи отказались от брака ради Небесного Царства.103 Пусть те, кому это дано, поступают так.

  • Jesus Blesses Little Children

    Then some children were brought to Him so that He might lay His hands on them and pray; and the disciples rebuked them.
  • Тогда к Иисусу принесли детей, чтобы Он возложил на них руки и помолился. А ученики их бранили.
  • But Jesus said, “Let the children alone, and do not hinder them from coming to Me; for the kingdom of heaven belongs to such as these.”
  • Но Иисус сказал:
    — Пусть дети приходят ко Мне, не запрещайте им, потому что Царство Небесное принадлежит таким, как они.
  • After laying His hands on them, He departed from there.
  • И, возложив на детей руки, Иисус ушел оттуда.

  • The Rich Young Ruler

    And someone came to Him and said, “Teacher, what good thing shall I do that I may obtain eternal life?”
  • К Нему подошел человек и спросил:
    — Учитель, что я должен сделать благого, чтобы получить вечную жизнь?
  • And He said to him, “Why are you asking Me about what is good? There is only One who is good; but if you wish to enter into life, keep the commandments.”
  • — Зачем ты спрашиваешь Меня о благом? — сказал Иисус. — Благ только один Бог. Но если ты хочешь войти в вечную жизнь, то соблюдай заповеди.
  • Then he said to Him, “Which ones?” And Jesus said, “YOU SHALL NOT COMMIT MURDER; YOU SHALL NOT COMMIT ADULTERY; YOU SHALL NOT STEAL; YOU SHALL NOT BEAR FALSE WITNESS;
  • — Какие? — спросил тот.
    Иисус ответил:
    — «Не убивай», «не нарушай супружескую верность», «не кради», «не лжесвидетельствуй»,104
  • HONOR YOUR FATHER AND MOTHER; and YOU SHALL LOVE YOUR NEIGHBOR AS YOURSELF.”
  • «почитай отца и мать»105 и «люби ближнего твоего, как самого себя».106
  • The young man said to Him, “All these things I have kept; what am I still lacking?”
  • — Все это я соблюдаю, — ответил молодой человек, — чего еще мне недостает?
  • Jesus said to him, “If you wish to be complete, go and sell your possessions and give to the poor, and you will have treasure in heaven; and come, follow Me.”
  • Иисус ответил:
    — Если хочешь быть совершенным, то пойди, продай то, что у тебя есть, и раздай деньги бедным, и тогда у тебя будет сокровище на небесах. Потом приходи и следуй за Мной.
  • But when the young man heard this statement, he went away grieving; for he was one who owned much property.
  • Когда молодой человек это услышал, то отошел опечаленный, потому что он владел большим имуществом.
  • And Jesus said to His disciples, “Truly I say to you, it is hard for a rich man to enter the kingdom of heaven.
  • Тогда Иисус сказал Своим ученикам:
    — Говорю вам истину: трудно будет богатому войти в Небесное Царство.
  • “Again I say to you, it is easier for a camel to go through the eye of a needle, than for a rich man to enter the kingdom of God.”
  • Также говорю вам: легче верблюду пройти сквозь игольное ушко, чем богатому войти в Божье Царство.
  • When the disciples heard this, they were very astonished and said, “Then who can be saved?”
  • Когда ученики это услышали, они сильно удивились:
    — Кто же тогда вообще может быть спасен?
  • And looking at them Jesus said to them, “With people this is impossible, but with God all things are possible.”
  • Иисус посмотрел на них и сказал:
    — Человеку это невозможно, но Богу все возможно.

  • The Disciples’ Reward

    Then Peter said to Him, “Behold, we have left everything and followed You; what then will there be for us?”
  • Петр сказал Ему:
    — Вот, мы все оставили и пошли за Тобой. Что же нам будет?
  • And Jesus said to them, “Truly I say to you, that you who have followed Me, in the regeneration when the Son of Man will sit on His glorious throne, you also shall sit upon twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel.
  • На это Иисус ответил им:
    — Говорю вам истину: когда весь мир обновится, и Сын Человеческий сядет на престоле Своей славы, тогда и вы, последовавшие за Мной, тоже сядете на двенадцати престолах править107 двенадцатью родами Израиля.
  • “And everyone who has left houses or brothers or sisters or father or mother or children or farms for My name’s sake, will receive many times as much, and will inherit eternal life.
  • И всякий, кто оставил дома или братьев, или сестер, или отца, или мать, или детей, или земли ради имени Моего, получит во сто крат больше и станет наследником вечной жизни.
  • “But many who are first will be last; and the last, first.
  • Однако многие из тех, кто в этом мире был возвышен, будут унижены, а многие униженные будут возвышены.

  • ← (Matthew 18) | (Matthew 20) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025