Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Matthew 18) | (Matthew 20) →

New American Standard Bible

Cовременный перевод WBTC

  • Concerning Divorce

    When Jesus had finished these words, He departed from Galilee and came into the region of Judea beyond the Jordan;
  • Закончив говорить это, Иисус покинул Галилею и отправился в окрестности Иудеи за рекой Иордан.
  • and large crowds followed Him, and He healed them there.
  • За Ним следовали толпы, и Он их там исцелял.
  • Some Pharisees came to Jesus, testing Him and asking, “Is it lawful for a man to divorce his wife for any reason at all?”
  • И пришли к Нему фарисеи и, испытывая Его, спросили: "По всякой ли причине имеет человек право разводиться с женой?"
  • And He answered and said, “Have you not read that He who created them from the beginning MADE THEM MALE AND FEMALE,
  • В ответ Он сказал: "Разве не читали вы, что Тот, Кто сотворил их в самом начале, "создал их мужчиной и женщиной",
  • and said, ‘FOR THIS REASON A MAN SHALL LEAVE HIS FATHER AND MOTHER AND BE JOINED TO HIS WIFE, AND THE TWO SHALL BECOME ONE FLESH’?
  • и сказал: "Человек оставит отца и мать и соединится с женой, и станут двое единой плотью",
  • “So they are no longer two, but one flesh. What therefore God has joined together, let no man separate.”
  • так что их уже не двое, а лишь одна плоть. То, что соединил Бог, никто да не разъединит".
  • They said to Him, “Why then did Moses command to GIVE HER A CERTIFICATE OF DIVORCE AND SEND her AWAY?”
  • Тогда они спросили у Него: "Почему тогда Моисей приказал: "Выдай ей письмо о разводе и разведись с ней"?
  • He said to them, “Because of your hardness of heart Moses permitted you to divorce your wives; but from the beginning it has not been this way.
  • И сказал Он им: "Из-за вашей закостенелости Моисей разрешил вам разводиться с жёнами, но не так было вначале.
  • “And I say to you, whoever divorces his wife, except for immorality, and marries another woman commits adultery.”
  • Говорю вам, что всякий, кто разводится с женой не за прелюбодеяние и женится на другой, тот прелюбодействует".
  • The disciples said to Him, “If the relationship of the man with his wife is like this, it is better not to marry.”
  • И сказали ему ученики: "Если обязанности мужа перед женой такие, то лучше и вовсе не жениться".
  • But He said to them, “Not all men can accept this statement, but only those to whom it has been given.
  • Но Он сказал им: "Не каждый может принять это, а только те, кому дано это было.
  • “For there are eunuchs who were born that way from their mother’s womb; and there are eunuchs who were made eunuchs by men; and there are also eunuchs who made themselves eunuchs for the sake of the kingdom of heaven. He who is able to accept this, let him accept it.
  • Ибо есть такие мужчины, которые родились скопцами, и другие, которых люди превратили в скопцов, а есть и такие, что сами стали скопцами ради Царства Небесного. Тот, кто может принять это, пусть принимает".

  • Jesus Blesses Little Children

    Then some children were brought to Him so that He might lay His hands on them and pray; and the disciples rebuked them.
  • И привели к Нему детей, чтобы Он возложил на них руки и помолился, но ученики порицали тех, кто привёл детей.
  • But Jesus said, “Let the children alone, and do not hinder them from coming to Me; for the kingdom of heaven belongs to such as these.”
  • Иисус же сказал: "Пусть дети приходят, не препятствуйте им приходить ко Мне, ибо Царство Небесное принадлежит таким, как они".
  • After laying His hands on them, He departed from there.
  • И Он возложил на них руки, а после этого ушёл оттуда.

  • The Rich Young Ruler

    And someone came to Him and said, “Teacher, what good thing shall I do that I may obtain eternal life?”
  • Тогда некто пришёл и обратился к Иисусу с вопросом: "Учитель, какое доброе дело должен я сделать, чтобы обрести жизнь вечную?"
  • And He said to him, “Why are you asking Me about what is good? There is only One who is good; but if you wish to enter into life, keep the commandments.”
  • Иисус сказал ему: "Почему спрашиваешь Меня о том, что такое добро? Только Он Один добр, но если хочешь обрести жизнь вечную, то соблюдай заповеди".
  • Then he said to Him, “Which ones?” And Jesus said, “YOU SHALL NOT COMMIT MURDER; YOU SHALL NOT COMMIT ADULTERY; YOU SHALL NOT STEAL; YOU SHALL NOT BEAR FALSE WITNESS;
  • Юноша спросил: "Какие заповеди?" Иисус сказал: "Не убивай. Не прелюбодействуй. Не кради. Не лжесвидетельствуй.
  • HONOR YOUR FATHER AND MOTHER; and YOU SHALL LOVE YOUR NEIGHBOR AS YOURSELF.”
  • Почитай отца и мать". "Люби ближнего своего, как самого себя"."
  • The young man said to Him, “All these things I have kept; what am I still lacking?”
  • На это юноша сказал Ему: "Все это я соблюдаю; чего мне ещё недостает?"
  • Jesus said to him, “If you wish to be complete, go and sell your possessions and give to the poor, and you will have treasure in heaven; and come, follow Me.”
  • Иисус ответил ему: "Если хочешь достичь совершенства, пойди и продай всё, что имеешь, раздай бедным и обретёшь сокровище на небесах; тогда можешь последовать за Мной".
  • But when the young man heard this statement, he went away grieving; for he was one who owned much property.
  • Услышав эти слова, юноша ушёл опечаленный, ибо у него было большое состояние.
  • And Jesus said to His disciples, “Truly I say to you, it is hard for a rich man to enter the kingdom of heaven.
  • И сказал Иисус Своим ученикам: "Истинно говорю: трудно богатому войти в Царство Небесное.
  • “Again I say to you, it is easier for a camel to go through the eye of a needle, than for a rich man to enter the kingdom of God.”
  • И ещё скажу: легче верблюду пройти сквозь игольное ушко, чем богатому войти в Царство Небесное".
  • When the disciples heard this, they were very astonished and said, “Then who can be saved?”
  • Когда ученики услышали это, то очень удивились и спросили: "Кто же тогда может спастись?"
  • And looking at them Jesus said to them, “With people this is impossible, but with God all things are possible.”
  • Глядя на них, Иисус ответил: "Это для людей невозможно, но для Бога всё возможно".

  • The Disciples’ Reward

    Then Peter said to Him, “Behold, we have left everything and followed You; what then will there be for us?”
  • Пётр тогда сказал Ему: "Послушай, мы ведь оставили всё и последовали за Тобой, что же будет нам отпущено?"
  • And Jesus said to them, “Truly I say to you, that you who have followed Me, in the regeneration when the Son of Man will sit on His glorious throne, you also shall sit upon twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel.
  • Иисус сказал им: "Истинно говорю: в новом мире, когда Сын Человеческий воссядет на престоле славы Своей, вы, последовавшие за Мною, тоже сядете на двенадцати престолах и станете судить двенадцать племён Израилевых.
  • “And everyone who has left houses or brothers or sisters or father or mother or children or farms for My name’s sake, will receive many times as much, and will inherit eternal life.
  • И каждый, кто оставил во имя Моё свои дома, или братьев и сестер, или отца с матерью, или детей или своё хозяйство, обретёт в сто раз больше и унаследует жизнь вечную.
  • “But many who are first will be last; and the last, first.
  • Но многие из тех, кто были первыми, станут последними, а последние станут первыми".

  • ← (Matthew 18) | (Matthew 20) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025