Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New American Standard Bible
Cовременный перевод WBTC
Laborers in the Vineyard
“For the kingdom of heaven is like a landowner who went out early in the morning to hire laborers for his vineyard.
“For the kingdom of heaven is like a landowner who went out early in the morning to hire laborers for his vineyard.
"Ибо Царство Небесное подобно человеку, владевшему участком земли, который вышел рано утром нанять работников в свой виноградник.
“When he had agreed with the laborers for a denarius for the day, he sent them into his vineyard.
Сговорившись с работниками за динарий в день, он послал их в свой виноградник.
“And he went out about the third hour and saw others standing idle in the market place;
Около девяти часов утра он проходил мимо рыночной площади и увидел там несколько человек, которые стояли, ничего не делая.
and to those he said, ‘You also go into the vineyard, and whatever is right I will give you.’ And so they went.
Он сказал им: "Пойдите тоже ко мне на виноградник, и я заплачу вам по справедливости". И они пошли.
“Again he went out about the sixth and the ninth hour, and did the same thing.
Около полудня он снова пошёл туда же, а потом около трёх часов и сделал то же самое.
“And about the eleventh hour he went out and found others standing around; and he said to them, ‘Why have you been standing here idle all day long?’
Около пяти часов он снова туда вернулся и, увидев других, стоящих там, спросил: "Почему вы стоите здесь целый день без дела?"
“They said to him, ‘Because no one hired us.’ He said to them, ‘You go into the vineyard too.’
Они ответили: "Потому что никто не нанял нас". Он сказал им: "Вы тоже идите ко мне на виноградник".
“When evening came, the owner of the vineyard said to his foreman, ‘Call the laborers and pay them their wages, beginning with the last group to the first.’
Когда наступил вечер, владелец виноградника сказал своему управителю: "Позови всех работников и дай им плату, начав с последних и до первых".
“When those hired about the eleventh hour came, each one received a denarius.
Когда пришли те, кого он нанял около пяти часов, то каждый получил по динарию.
“When those hired first came, they thought that they would receive more; but each of them also received a denarius.
Те, кого наняли первыми, считали, что им положено больше, но каждый из них тоже получил по одному динарию.
“When they received it, they grumbled at the landowner,
Получив плату, стали они роптать на хозяина виноградника,
saying, ‘These last men have worked only one hour, and you have made them equal to us who have borne the burden and the scorching heat of the day.’
говоря: "Эти последние работали только один час, а ты приравнял их к нам, а ведь мы сделали основную работу и терпели зной целый день".
“But he answered and said to one of them, ‘Friend, I am doing you no wrong; did you not agree with me for a denarius?
В ответ он сказал одному из них: "Друг, я ведь не обижаю тебя. Разве ты не согласился работать на меня за динарий?
‘Take what is yours and go, but I wish to give to this last man the same as to you.
Возьми, что тебе положено и иди своей дорогой, а я желаю дать этому последнему столько же, сколько тебе.
‘Is it not lawful for me to do what I wish with what is my own? Or is your eye envious because I am generous?’
Разве я не вправе распоряжаться, как мне угодно, тем, что мне принадлежит? Или у тебя глаз завистлив потому, что я щедр?"
“So the last shall be first, and the first last.”
Вот так и последние будут первыми, а первые — последними".
Death, Resurrection Foretold
As Jesus was about to go up to Jerusalem, He took the twelve disciples aside by themselves, and on the way He said to them,
По дороге в Иерусалим Иисус отвёл двенадцать Своих учеников в сторону и сказал им:
“Behold, we are going up to Jerusalem; and the Son of Man will be delivered to the chief priests and scribes, and they will condemn Him to death,
"Послушайте, мы идём в Иерусалим, и там Сын Человеческий будет передан в руки первосвященников и законоучителей, и они осудят Его на смерть
and will hand Him over to the Gentiles to mock and scourge and crucify Him, and on the third day He will be raised up.”
и передадут Его неверующим на посмеяние и бичевание, они распнут Его на кресте, и на третий день Он воскреснет".
Preferment Asked
Then the mother of the sons of Zebedee came to Jesus with her sons, bowing down and making a request of Him.
В то время пришла к Нему жена Зеведея с сыновьями и, поклонившись, обратилась к Нему с просьбой.
And He said to her, “What do you wish?” She said to Him, “Command that in Your kingdom these two sons of mine may sit one on Your right and one on Your left.”
Иисус спросил у неё: "Чего ты хочешь?" Она ответила: "Скажи, чтобы в Царстве Твоём эти двое моих сыновей сели один по правую, а другой по левую руку от Тебя".
But Jesus answered, “You do not know what you are asking. Are you able to drink the cup that I am about to drink?” They said to Him, “We are able.”
Но Иисус сказал в ответ: "Не понимаете, чего просите. Можете ли вы принять такое страдание, какое Я приму?" И они сказали Ему: "Да, можем".
He said to them, “My cup you shall drink; but to sit on My right and on My left, this is not Mine to give, but it is for those for whom it has been prepared by My Father.”
И сказал Он им: "Поистине, вы примете такое страдание, какое Я приму, а сидеть от Меня по правую или по левую руку, это не в Моей власти. Эти места для тех, кому приготовил их Отец Мой".
And hearing this, the ten became indignant with the two brothers.
Услышав это, остальные десять учеников вознегодовали на тех двоих.
But Jesus called them to Himself and said, “You know that the rulers of the Gentiles lord it over them, and their great men exercise authority over them.
Но Иисус призвал их к Себе и сказал: "Вы знаете, что у язычников правители проявляют свою власть, и вельможи властвуют.
“It is not this way among you, but whoever wishes to become great among you shall be your servant,
Но не так должно быть среди вас. Тот, кто хочет быть выше всех вас, должен стать вашим слугой,
and whoever wishes to be first among you shall be your slave;
и тот, кто хочет быть первым среди вас, должен стать вашим рабом,
just as the Son of Man did not come to be served, but to serve, and to give His life a ransom for many.”
подобно тому, как Сын Человеческий пришёл не для того, чтобы Ему служили, но чтобы Самому служить и отдать Свою жизнь как выкуп за многие жизни".
Sight for the Blind
As they were leaving Jericho, a large crowd followed Him.
Когда они уходили из Иерихона, толпы народа следовали за Ним.
And two blind men sitting by the road, hearing that Jesus was passing by, cried out, “Lord, have mercy on us, Son of David!”
Двое слепых, сидевших у дороги, услыхав, что Иисус проходит мимо, закричали: "Господи, смилуйся над нами, Сын Давидов!"
The crowd sternly told them to be quiet, but they cried out all the more, “Lord, Son of David, have mercy on us!”
Когда же толпа стала осуждать их, пытаясь заставить их замолчать, они стали ещё громче кричать: "Господи, смилуйся над нами, Сын Давидов!"
And Jesus stopped and called them, and said, “What do you want Me to do for you?”
Тогда Иисус остановился и сказал им: "Что вы хотите, чтобы Я сделал для вас?"
They said to Him, “Lord, we want our eyes to be opened.”
Они ответили Ему: "Господи, мы хотим, чтобы глаза у нас открылись".