Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Matthew 27:47
-
New American Standard Bible
And some of those who were standing there, when they heard it, began saying, “This man is calling for Elijah.”
-
(en) King James Bible ·
Some of them that stood there, when they heard that, said, This man calleth for Elias. -
(en) New King James Bible Version ·
Some of those who stood there, when they heard that, said, “This Man is calling for Elijah!” -
(en) New International Bible Version ·
When some of those standing there heard this, they said, “He’s calling Elijah.” -
(en) English Standard Bible Version ·
And some of the bystanders, hearing it, said, “This man is calling Elijah.” -
(en) Darby Bible Translation ·
And some of those who stood there, when they heard [it], said, This [man] calls for Elias. -
(en) New Living Bible Translation ·
Some of the bystanders misunderstood and thought he was calling for the prophet Elijah. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Некоторые из стоявших там, слыша это, говорили: Илию зовёт Он. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Деякі з тих, що там стояли, почувши це, казали: “Він Іллю кличе”. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Деякі ж, що там стояли, почувши, казали: Що Ілию кличе сей. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Дехто ж із тих, що стояли там, це почули й казали, що Він кличе Іллю́. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Некоторые из стоявших поблизости, услышав это, сказали:
— Он зовет Илию.161 -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Некоторые из тех, кто стоял поблизости, услышав это, сказали: "Этот человек взывает к Илие!" -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Деякі з тих, які там стояли, почувши це, говорили, що Він кличе Іллю [2]. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Деякі з людей, які стояли поруч, почули це й заговорили між собою: «Він кличе Іллю!» [92]