Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Parallel reading of Bible
New American Standard Bible
Hoffnung für Alle
Jesus Is Risen!
Now after the Sabbath, as it began to dawn toward the first day of the week, Mary Magdalene and the other Mary came to look at the grave.
Now after the Sabbath, as it began to dawn toward the first day of the week, Mary Magdalene and the other Mary came to look at the grave.
Als der Sabbat vorüber war, gingen Maria aus Magdala und die andere Maria frühmorgens hinaus an das Grab. Es war Sonntag, der erste Tag der neuen Woche, und der Morgen begann gerade erst zu dämmern.
And behold, a severe earthquake had occurred, for an angel of the Lord descended from heaven and came and rolled away the stone and sat upon it.
Plötzlich fing die Erde an zu beben. Ein Engel des Herrn war vom Himmel herabgekommen, hatte den Stein vor dem Grab beiseitegewälzt und sich daraufgesetzt.
And his appearance was like lightning, and his clothing as white as snow.
Er leuchtete hell wie ein Blitz, und sein Gewand war weiß wie Schnee.
The guards shook for fear of him and became like dead men.
Die Wachposten stürzten vor Schreck zu Boden und blieben wie tot liegen.
The angel said to the women, “Do not be afraid; for I know that you are looking for Jesus who has been crucified.
Der Engel wandte sich an die Frauen: »Fürchtet euch nicht! Ich weiß, dass ihr Jesus, den Gekreuzigten, sucht.
“He is not here, for He has risen, just as He said. Come, see the place where He was lying.
Er ist nicht mehr hier. Er ist auferstanden, wie er es vorhergesagt hat! Kommt her und seht euch die Stelle an, wo er gelegen hat.
“Go quickly and tell His disciples that He has risen from the dead; and behold, He is going ahead of you into Galilee, there you will see Him; behold, I have told you.”
Dann beeilt euch, geht zu seinen Jüngern und sagt ihnen, dass Jesus von den Toten auferstanden ist. Er wird euch nach Galiläa vorausgehen, und dort werdet ihr ihn sehen. Diese Botschaft soll ich euch ausrichten.«
And they left the tomb quickly with fear and great joy and ran to report it to His disciples.
Erschrocken liefen die Frauen vom Grab weg. Gleichzeitig erfüllte sie unbeschreibliche Freude. Sie wollten sofort den Jüngern alles berichten, was sie erlebt hatten.
And behold, Jesus met them and greeted them. And they came up and took hold of His feet and worshiped Him.
Sie waren noch nicht weit gekommen, als Jesus plötzlich vor ihnen stand. »Seid gegrüßt!«, sagte er. Da fielen sie vor ihm nieder und umklammerten seine Füße.
Then Jesus said to them, “Do not be afraid; go and take word to My brethren to leave for Galilee, and there they will see Me.”
Jesus beruhigte sie: »Fürchtet euch nicht! Geht, sagt meinen Brüdern, sie sollen nach Galiläa kommen! Dort werden sie mich sehen.«
Now while they were on their way, some of the guard came into the city and reported to the chief priests all that had happened.
Noch während die Frauen auf dem Weg waren, liefen einige der Wachsoldaten zu den obersten Priestern in die Stadt und berichteten alles, was geschehen war.
And when they had assembled with the elders and consulted together, they gave a large sum of money to the soldiers,
Diese berieten mit den führenden Männern des Volkes, was sie nun tun sollten. Schließlich gaben sie den Soldaten viel Geld
and said, “You are to say, ‘His disciples came by night and stole Him away while we were asleep.’
und sagten zu ihnen: »Erzählt einfach: ›In der Nacht, als wir schliefen, sind seine Jünger gekommen und haben den Toten gestohlen.‹«
“And if this should come to the governor’s ears, we will win him over and keep you out of trouble.”
Auch versprachen sie ihnen: »Wenn der Statthalter davon erfährt, werden wir mit ihm reden und dafür sorgen, dass euch nichts passiert.«
And they took the money and did as they had been instructed; and this story was widely spread among the Jews, and is to this day.
Die Soldaten nahmen das Geld und hielten sich an die Anweisung. So hat sich diese Geschichte bei den Juden herumgesprochen und wird noch heute erzählt.
The Great Commission
But the eleven disciples proceeded to Galilee, to the mountain which Jesus had designated.
Die elf Jünger gingen nach Galiläa zu dem Berg, den Jesus ihnen genannt hatte.
When they saw Him, they worshiped Him; but some were doubtful.
Als sie ihn dort sahen, fielen sie vor ihm nieder. Einige aber hatten Zweifel.
And Jesus came up and spoke to them, saying, “All authority has been given to Me in heaven and on earth.
Da ging Jesus auf seine Jünger zu und sprach: »Ich habe von Gott alle Macht im Himmel und auf der Erde erhalten.
“Go therefore and make disciples of all the nations, baptizing them in the name of the Father and the Son and the Holy Spirit,
Deshalb geht hinaus in die ganze Welt und ruft alle Menschen dazu auf, meine Jünger zu werden! Tauft sie auf den Namen des Vaters, des Sohnes und des Heiligen Geistes!