Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Parallel reading of Bible
New American Standard Bible
Auflage 2017
Judging Others
“Do not judge so that you will not be judged.
“Do not judge so that you will not be judged.
Richtet nicht, damit ihr nicht gerichtet werdet!
“For in the way you judge, you will be judged; and by your standard of measure, it will be measured to you.
Denn wie ihr richtet, so werdet ihr gerichtet werden und nach dem Maß, mit dem ihr messt, werdet ihr gemessen werden.
“Why do you look at the speck that is in your brother’s eye, but do not notice the log that is in your own eye?
Warum siehst du den Splitter im Auge deines Bruders, aber den Balken in deinem Auge bemerkst du nicht?
“Or how can you say to your brother, ‘Let me take the speck out of your eye,’ and behold, the log is in your own eye?
Oder wie kannst du zu deinem Bruder sagen: Lass mich den Splitter aus deinem Auge herausziehen! — und siehe, in deinem Auge steckt ein Balken!
“You hypocrite, first take the log out of your own eye, and then you will see clearly to take the speck out of your brother’s eye.
Du Heuchler! Zieh zuerst den Balken aus deinem Auge, dann kannst du zusehen, den Splitter aus dem Auge deines Bruders herauszuziehen!
“Do not give what is holy to dogs, and do not throw your pearls before swine, or they will trample them under their feet, and turn and tear you to pieces.
Gebt das Heilige nicht den Hunden und werft eure Perlen nicht den Schweinen vor, denn sie könnten sie mit ihren Füßen zertreten und sich umwenden und euch zerreißen!
Prayer and the Golden Rule
“Ask, and it will be given to you; seek, and you will find; knock, and it will be opened to you.
Bittet und es wird euch gegeben; sucht und ihr werdet finden; klopft an und es wird euch geöffnet!
“For everyone who asks receives, and he who seeks finds, and to him who knocks it will be opened.
Denn wer bittet, der empfängt; wer sucht, der findet; und wer anklopft, dem wird geöffnet.
“Or what man is there among you who, when his son asks for a loaf, will give him a stone?
Oder ist einer unter euch, der seinem Sohn einen Stein gibt, wenn er um Brot bittet,
“Or if he asks for a fish, he will not give him a snake, will he?
oder eine Schlange, wenn er um einen Fisch bittet?
“If you then, being evil, know how to give good gifts to your children, how much more will your Father who is in heaven give what is good to those who ask Him!
Wenn nun ihr, die ihr böse seid, euren Kindern gute Gaben zu geben wisst, wie viel mehr wird euer Vater im Himmel denen Gutes geben, die ihn bitten.
“In everything, therefore, treat people the same way you want them to treat you, for this is the Law and the Prophets.
Alles, was ihr wollt, dass euch die Menschen tun, das tut auch ihnen! Darin besteht das Gesetz und die Propheten.
The Narrow and Wide Gates
“Enter through the narrow gate; for the gate is wide and the way is broad that leads to destruction, and there are many who enter through it.
Geht durch das enge Tor! Denn weit ist das Tor und breit der Weg, der ins Verderben führt, und es sind viele, die auf ihm gehen.
“For the gate is small and the way is narrow that leads to life, and there are few who find it.
Wie eng ist das Tor und wie schmal der Weg, der zum Leben führt, und es sind wenige, die ihn finden.
A Tree and Its Fruit
“Beware of the false prophets, who come to you in sheep’s clothing, but inwardly are ravenous wolves.
Hütet euch vor den falschen Propheten; sie kommen zu euch in Schafskleidern, im Inneren aber sind sie reißende Wölfe.
“You will know them by their fruits. Grapes are not gathered from thorn bushes nor figs from thistles, are they?
An ihren Früchten werdet ihr sie erkennen. Erntet man etwa von Dornen Trauben oder von Disteln Feigen?
“So every good tree bears good fruit, but the bad tree bears bad fruit.
Jeder gute Baum bringt gute Früchte hervor, ein schlechter Baum aber schlechte.
“A good tree cannot produce bad fruit, nor can a bad tree produce good fruit.
Ein guter Baum kann keine schlechten Früchte hervorbringen und ein schlechter Baum keine guten.
“Every tree that does not bear good fruit is cut down and thrown into the fire.
Jeder Baum, der keine guten Früchte hervorbringt, wird umgehauen und ins Feuer geworfen.
“Not everyone who says to Me, ‘Lord, Lord,’ will enter the kingdom of heaven, but he who does the will of My Father who is in heaven will enter.
Nicht jeder, der zu mir sagt: Herr! Herr!, wird in das Himmelreich kommen, sondern wer den Willen meines Vaters im Himmel tut.
“Many will say to Me on that day, ‘Lord, Lord, did we not prophesy in Your name, and in Your name cast out demons, and in Your name perform many miracles?’
Viele werden an jenem Tag zu mir sagen: Herr, Herr, sind wir nicht in deinem Namen als Propheten aufgetreten und haben wir nicht in deinem Namen Dämonen ausgetrieben und haben wir nicht in deinem Namen viele Machttaten gewirkt?
“And then I will declare to them, ‘I never knew you; DEPART FROM ME, YOU WHO PRACTICE LAWLESSNESS.’
Dann werde ich ihnen antworten: Ich kenne euch nicht. Weg von mir, ihr Gesetzlosen!
The Two Foundations
“Therefore everyone who hears these words of Mine and acts on them, may be compared to a wise man who built his house on the rock.
Jeder, der diese meine Worte hört und danach handelt, ist wie ein kluger Mann, der sein Haus auf Fels baute.
“And the rain fell, and the floods came, and the winds blew and slammed against that house; and yet it did not fall, for it had been founded on the rock.
Als ein Wolkenbruch kam und die Wassermassen heranfluteten, als die Stürme tobten und an dem Haus rüttelten, da stürzte es nicht ein; denn es war auf Fels gebaut.
“Everyone who hears these words of Mine and does not act on them, will be like a foolish man who built his house on the sand.
Und jeder, der diese meine Worte hört und nicht danach handelt, ist ein Tor, der sein Haus auf Sand baute.
“The rain fell, and the floods came, and the winds blew and slammed against that house; and it fell — and great was its fall.”
Als ein Wolkenbruch kam und die Wassermassen heranfluteten, als die Stürme tobten und an dem Haus rüttelten, da stürzte es ein und wurde völlig zerstört.
When Jesus had finished these words, the crowds were amazed at His teaching;
Und es geschah, als Jesus diese Rede beendet hatte, war die Menge voll Staunen über seine Lehre;