Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Mark 16:11
-
New American Standard Bible
When they heard that He was alive and had been seen by her, they refused to believe it.
-
(en) King James Bible ·
And they, when they had heard that he was alive, and had been seen of her, believed not. -
(en) New King James Bible Version ·
And when they heard that He was alive and had been seen by her, they did not believe. -
(en) New International Bible Version ·
When they heard that Jesus was alive and that she had seen him, they did not believe it. -
(en) English Standard Bible Version ·
But when they heard that he was alive and had been seen by her, they would not believe it. -
(en) Darby Bible Translation ·
And when these heard that he was alive and had been seen of her, they disbelieved [it]. -
(en) New Living Bible Translation ·
But when she told them that Jesus was alive and she had seen him, they didn’t believe her. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
но они, услышав, что Он жив и она видела Его, — не поверили. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Вони ж, почувши, що він живий та що вона його бачила, не йняли віри. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
А ті, почувши, що живий, і вона Його бачила, не поняли віри. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А вони, як почули, що живий Він, і вона Його бачила, не йняли́ тому віри. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Когда они услышали, что Иисус жив и что она Его видела, они не поверили. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Услышав, что Он жив, и что она видела Его, они не поверили ей. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
а дізнавшись, що Він живий і що вона бачила Його, не повірили. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Почувши, що Ісус живий, і що вона бачила Його, учні не повірили їй.