Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Mark 6:26
-
New American Standard Bible
And although the king was very sorry, yet because of his oaths and because of his dinner guests, he was unwilling to refuse her.
-
(en) King James Bible ·
And the king was exceeding sorry; yet for his oath's sake, and for their sakes which sat with him, he would not reject her. -
(en) New King James Bible Version ·
And the king was exceedingly sorry; yet, because of the oaths and because of those who sat with him, he did not want to refuse her. -
(en) New International Bible Version ·
The king was greatly distressed, but because of his oaths and his dinner guests, he did not want to refuse her. -
(en) English Standard Bible Version ·
And the king was exceedingly sorry, but because of his oaths and his guests he did not want to break his word to her. -
(en) Darby Bible Translation ·
And the king, [while] made very sorry, on account of the oaths and those lying at table with [him] would not break his word with her. -
(en) New Living Bible Translation ·
Then the king deeply regretted what he had said; but because of the vows he had made in front of his guests, he couldn’t refuse her. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Царь опечалился, но ради клятвы и возлежавших с ним не захотел отказать ей. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Вельми засмутився цар, та з-за присяги та з огляду на гостей не хотів їй відмовити. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І зажурившись вельми цар, та задля клятьби й задля тих, що з ним сидїли, не хотїв їй відмовити. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І засмутився цар, але через клятву й з-за тих, що з ним були́ при столі́, не схотів їй відмовити. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Царь сильно опечалился, но не решился ей отказать, так как поклялся перед возлежавшими за столом гостями. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Царь сильно опечалился, но, так как он поклялся при гостях, то не захотел отказать ей. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І цар сильно засмутився, але через клятву й тих, які сиділи при столі, він не захотів їй відмовити. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Цар дуже засмутився, але вже дав обіцянку в присутності своїх гостей, й тому не хотів їй відмовити.