Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Luke 2:17
-
New American Standard Bible
When they had seen this, they made known the statement which had been told them about this Child.
-
(en) King James Bible ·
And when they had seen it, they made known abroad the saying which was told them concerning this child. -
(en) New International Bible Version ·
When they had seen him, they spread the word concerning what had been told them about this child, -
(en) English Standard Bible Version ·
And when they saw it, they made known the saying that had been told them concerning this child. -
(en) Darby Bible Translation ·
and having seen [it] they made known about the country the thing which had been said to them concerning this child. -
(en) New Living Bible Translation ·
After seeing him, the shepherds told everyone what had happened and what the angel had said to them about this child. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Увидев же, рассказали о том, что было возвещено им о Младенце Сём. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Побачивши його, вони розповіли, що їм було сказано про це хлоп'ятко; -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І побачивши, обявили слово, сказане їм про хлопятко се. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А побачивши, розповіли́ про все те, що́ про Цю Дитину було́ їм зві́щено. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Когда они Его увидели, то рассказали все, что им было сказано об этом Младенце. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Увидев Младенца, они рассказали людям о Нём всё, что им поведали ангелы. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Побачивши, вони розповіли про те, що було сказано їм про цю Дитину. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Побачивши Немовля, пастухи всім розповіли про звістку, яку вони одержали про цю Дитину.