Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New American Standard Bible
Синодальный перевод
The Widow’s Gift
And He looked up and saw the rich putting their gifts into the treasury.
And He looked up and saw the rich putting their gifts into the treasury.
Взглянув же, Он увидел богатых, клавших дары свои в сокровищницу;
And He saw a poor widow putting in two small copper coins.
увидел также и бедную вдову, положившую туда две лепты,
And He said, “Truly I say to you, this poor widow put in more than all of them;
и сказал: истинно говорю вам, что эта бедная вдова больше всех положила;
for they all out of their surplus put into the offering; but she out of her poverty put in all that she had to live on.”
ибо все те от избытка своего положили в дар Богу, а она от скудости своей положила всё пропитание своё, какое имела.
And while some were talking about the temple, that it was adorned with beautiful stones and votive gifts, He said,
И когда некоторые говорили о храме, что он украшен дорогими камнями и вкладами, Он сказал:
“As for these things which you are looking at, the days will come in which there will not be left one stone upon another which will not be torn down.”
придут дни, в которые из того, что вы здесь видите, не останется камня на камне; всё будет разрушено.
They questioned Him, saying, “Teacher, when therefore will these things happen? And what will be the sign when these things are about to take place?”
И спросили Его: Учитель! когда же это будет? и какой признак, когда это должно произойти?
And He said, “See to it that you are not misled; for many will come in My name, saying, ‘I am He,’ and, ‘The time is near.’ Do not go after them.
Он сказал: берегитесь, чтобы вас не ввели в заблуждение, ибо многие придут под именем Моим, говоря, что это Я; и это время близко: не ходите вслед их.
“When you hear of wars and disturbances, do not be terrified; for these things must take place first, but the end does not follow immediately.”
Когда же услышите о войнах и смятениях, не ужасайтесь, ибо этому надлежит быть прежде; но не тотчас конец.
Things to Come
Then He continued by saying to them, “Nation will rise against nation and kingdom against kingdom,
Тогда сказал им: восстанет народ на народ, и царство на царство;
and there will be great earthquakes, and in various places plagues and famines; and there will be terrors and great signs from heaven.
будут большие землетрясения по местам, и глады, и моры, и ужасные явления, и великие знамения с неба.
“But before all these things, they will lay their hands on you and will persecute you, delivering you to the synagogues and prisons, bringing you before kings and governors for My name’s sake.
Прежде же всего того возложат на вас руки и будут гнать вас, предавая в синагоги и в темницы, и поведут пред царей и правителей за имя Моё;
“So make up your minds not to prepare beforehand to defend yourselves;
Итак, положите себе на сердце не обдумывать заранее, что отвечать,
for I will give you utterance and wisdom which none of your opponents will be able to resist or refute.
ибо Я дам вам уста и премудрость, которой не возмогут противоречить, ни противостоять все, противящиеся вам.
“But you will be betrayed even by parents and brothers and relatives and friends, and they will put some of you to death,
Преданы также будете и родителями, и братьями, и родственниками, и друзьями, и некоторых из вас умертвят;
“But when you see Jerusalem surrounded by armies, then recognize that her desolation is near.
Когда же увидите Иерусалим, окружённый войсками, тогда знайте, что приблизилось запустение его:
“Then those who are in Judea must flee to the mountains, and those who are in the midst of the city must leave, and those who are in the country must not enter the city;
тогда находящиеся в Иудее да бегут в горы; и кто в городе, выходи из него; и кто в окрестностях, не входи в него,
because these are days of vengeance, so that all things which are written will be fulfilled.
потому что это дни отмщения, да исполнится всё написанное.
“Woe to those who are pregnant and to those who are nursing babies in those days; for there will be great distress upon the land and wrath to this people;
Горе же беременным и питающим сосцами в те дни; ибо великое будет бедствие на земле и гнев на народ сей:
and they will fall by the edge of the sword, and will be led captive into all the nations; and Jerusalem will be trampled under foot by the Gentiles until the times of the Gentiles are fulfilled.
и падут от острия меча, и отведутся в плен во все народы; и Иерусалим будет попираем язычниками, доколе не окончатся времена язычников.
The Return of Christ
“There will be signs in sun and moon and stars, and on the earth dismay among nations, in perplexity at the roaring of the sea and the waves,
И будут знамения в солнце и луне и звёздах, а на земле уныние народов и недоумение; и море восшумит и возмутится;
men fainting from fear and the expectation of the things which are coming upon the world; for the powers of the heavens will be shaken.
люди будут издыхать от страха и ожидания бедствий, грядущих на вселенную, ибо силы небесные поколеблются,
“Then they will see THE SON OF MAN COMING IN A CLOUD with power and great glory.
и тогда увидят Сына Человеческого, грядущего на облаке с силою и славою великою.
“But when these things begin to take place, straighten up and lift up your heads, because your redemption is drawing near.”
Когда же начнёт это сбываться, тогда восклонитесь и поднимите головы ваши, потому что приближается избавление ваше.
Then He told them a parable: “Behold the fig tree and all the trees;
И сказал им притчу: посмотрите на смоковницу и на все деревья:
as soon as they put forth leaves, you see it and know for yourselves that summer is now near.
когда они уже распускаются, то, видя это, знаете сами, что уже близко лето.
“So you also, when you see these things happening, recognize that the kingdom of God is near.
Так, и когда вы увидите то сбывающимся, знайте, что близко Царствие Божие.
“Truly I say to you, this generation will not pass away until all things take place.
Истинно говорю вам: не прейдёт род сей, как всё это будет;
“Heaven and earth will pass away, but My words will not pass away.
небо и земля прейдут, но слова Мои не прейдут.
“Be on guard, so that your hearts will not be weighted down with dissipation and drunkenness and the worries of life, and that day will not come on you suddenly like a trap;
Смотрите же за собою, чтобы сердца ваши не отягчались объядением и пьянством и заботами житейскими, и чтобы день тот не постиг вас внезапно,
for it will come upon all those who dwell on the face of all the earth.
ибо он, как сеть, найдёт на всех живущих по всему лицу земному;
“But keep on the alert at all times, praying that you may have strength to escape all these things that are about to take place, and to stand before the Son of Man.”
итак, бодрствуйте на всякое время и молитесь, да сподобитесь избежать всех сих будущих бедствий и предстать пред Сына Человеческого.
Now during the day He was teaching in the temple, but at evening He would go out and spend the night on the mount that is called Olivet.
Днём Он учил в храме, а ночи, выходя, проводил на горе, называемой Елеонскою.