Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Parallel reading of Bible
New American Standard Bible
Lutherbibel
Parable of the Good Shepherd
“Truly, truly, I say to you, he who does not enter by the door into the fold of the sheep, but climbs up some other way, he is a thief and a robber.
“Truly, truly, I say to you, he who does not enter by the door into the fold of the sheep, but climbs up some other way, he is a thief and a robber.
Wahrlich, wahrlich ich sage euch: Wer nicht zur Tür hineingeht in den Schafstall, sondern steigt anderswo hinein, der ist ein Dieb und ein Mörder.
“But he who enters by the door is a shepherd of the sheep.
Der aber zur Tür hineingeht, der ist ein Hirte der Schafe.
“To him the doorkeeper opens, and the sheep hear his voice, and he calls his own sheep by name and leads them out.
Dem tut der Türhüter auf, und die Schafe hören seine Stimme; und er ruft seine Schafe mit Namen und führt sie aus.
“When he puts forth all his own, he goes ahead of them, and the sheep follow him because they know his voice.
Und wenn er seine Schafe hat ausgelassen, geht er vor ihnen hin, und die Schafe folgen ihm nach; denn sie kennen seine Stimme.
“A stranger they simply will not follow, but will flee from him, because they do not know the voice of strangers.”
Einem Fremden aber folgen sie nicht nach, sondern fliehen von ihm; denn sie kennen der Fremden Stimme nicht.
This figure of speech Jesus spoke to them, but they did not understand what those things were which He had been saying to them.
Diesen Spruch sagte Jesus zu ihnen; sie verstanden aber nicht, was es war, das er zu ihnen sagte.
So Jesus said to them again, “Truly, truly, I say to you, I am the door of the sheep.
Da sprach Jesus wieder zu ihnen: Wahrlich, wahrlich ich sage euch: Ich bin die Tür zu den Schafen.
“All who came before Me are thieves and robbers, but the sheep did not hear them.
Alle, die vor mir gekommen sind, die sind Diebe und Mörder; aber die Schafe haben ihnen nicht gehorcht.
“I am the door; if anyone enters through Me, he will be saved, and will go in and out and find pasture.
Ich bin die Tür; so jemand durch mich eingeht, der wird selig werden und wird ein und aus gehen und Weide finden.
“The thief comes only to steal and kill and destroy; I came that they may have life, and have it abundantly.
Ein Dieb kommt nur, daß er stehle, würge und umbringe.
“I am the good shepherd; the good shepherd lays down His life for the sheep.
Ich bin gekommen, daß sie das Leben und volle Genüge haben sollen.
“He who is a hired hand, and not a shepherd, who is not the owner of the sheep, sees the wolf coming, and leaves the sheep and flees, and the wolf snatches them and scatters them.
Ich bin der gute Hirte. Der gute Hirte läßt sein Leben für die Schafe. Der Mietling aber, der nicht Hirte ist, des die Schafe nicht eigen sind, sieht den Wolf kommen und verläßt die Schafe und flieht; und der Wolf erhascht und zerstreut die Schafe.
“He flees because he is a hired hand and is not concerned about the sheep.
Der Mietling aber flieht; denn er ist ein Mietling und achtet der Schafe nicht.
“I am the good shepherd, and I know My own and My own know Me,
Ich bin der gute Hirte und erkenne die Meinen und bin bekannt den Meinen,
even as the Father knows Me and I know the Father; and I lay down My life for the sheep.
wie mich mein Vater kennt und ich kenne den Vater. Und ich lasse mein Leben für die Schafe.
“I have other sheep, which are not of this fold; I must bring them also, and they will hear My voice; and they will become one flock with one shepherd.
Und ich habe noch andere Schafe, die sind nicht aus diesem Stalle; und dieselben muß ich herführen, und sie werden meine Stimme hören, und wird eine Herde und ein Hirte werden.
“For this reason the Father loves Me, because I lay down My life so that I may take it again.
Darum liebt mich mein Vater, daß ich mein Leben lasse, auf daß ich’s wiedernehme.
“No one has taken it away from Me, but I lay it down on My own initiative. I have authority to lay it down, and I have authority to take it up again. This commandment I received from My Father.”
Niemand nimmt es von mir, sondern ich lasse es von mir selber. Ich habe Macht, es zu lassen, und habe Macht, es wiederzunehmen. Solch Gebot habe ich empfangen von meinem Vater.
A division occurred again among the Jews because of these words.
Da ward abermals eine Zwietracht unter den Juden über diese Worte.
Many of them were saying, “He has a demon and is insane. Why do you listen to Him?”
Viele unter ihnen sprachen: Er hat den Teufel und ist unsinnig; was höret ihr ihm zu?
Others were saying, “These are not the sayings of one demon-possessed. A demon cannot open the eyes of the blind, can he?”
Die andern sprachen: Das sind nicht Worte eines Besessenen; kann der Teufel auch der Blinden Augen auftun?
Jesus Asserts His Deity
At that time the Feast of the Dedication took place at Jerusalem;
Es ward aber Kirchweihe zu Jerusalem und war Winter.
it was winter, and Jesus was walking in the temple in the portico of Solomon.
Und Jesus wandelte im Tempel in der Halle Salomos.
The Jews then gathered around Him, and were saying to Him, “How long will You keep us in suspense? If You are the Christ, tell us plainly.”
Da umringten ihn die Juden und sprachen zu ihm: Wie lange hältst du unsre Seele auf? Bist du Christus, so sage es uns frei heraus.
Jesus answered them, “I told you, and you do not believe; the works that I do in My Father’s name, these testify of Me.
Jesus antwortete ihnen: Ich habe es euch gesagt, und ihr glaubet nicht. Die Werke, die ich tue in meines Vaters Namen, die zeugen von mir.
“But you do not believe because you are not of My sheep.
Aber ihr glaubet nicht; denn ihr seid von meinen Schafen nicht, wie ich euch gesagt habe.
“My sheep hear My voice, and I know them, and they follow Me;
Denn meine Schafe hören meine Stimme, und ich kenne sie; und sie folgen mir,
and I give eternal life to them, and they will never perish; and no one will snatch them out of My hand.
und ich gebe ihnen das ewige Leben; und sie werden nimmermehr umkommen, und niemand wird sie mir aus meiner Hand reißen.
“My Father, who has given them to Me, is greater than all; and no one is able to snatch them out of the Father’s hand.
Der Vater, der mir sie gegeben hat, ist größer denn alles; und niemand kann sie aus meines Vaters Hand reißen.
The Jews picked up stones again to stone Him.
Da hoben die Juden abermals Steine auf, daß sie ihn steinigten.
Jesus answered them, “I showed you many good works from the Father; for which of them are you stoning Me?”
Jesus antwortete ihnen: Viel gute Werke habe ich euch erzeigt von meinem Vater; um welches Werk unter ihnen steiniget ihr mich?
The Jews answered Him, “For a good work we do not stone You, but for blasphemy; and because You, being a man, make Yourself out to be God.”
Die Juden antworteten ihm und sprachen: Um des guten Werks willen steinigen wir dich nicht, sondern um der Gotteslästerung willen und daß du ein Mensch bist und machst dich selbst zu Gott.
Jesus answered them, “Has it not been written in your Law, ‘I SAID, YOU ARE GODS’?
Jesus antwortete ihnen: Steht nicht geschrieben in eurem Gesetz: Ich habe gesagt: Ihr seid Götter«?
“If he called them gods, to whom the word of God came (and the Scripture cannot be broken),
So er die Götter nennt, zu welchen das Wort geschah, und die Schrift kann doch nicht gebrochen werden,
do you say of Him, whom the Father sanctified and sent into the world, ‘You are blaspheming,’ because I said, ‘I am the Son of God’?
sprecht ihr denn zu dem, den der Vater geheiligt und in die Welt gesandt hat:»Du lästerst Gott,« darum daß ich sage: Ich bin Gottes Sohn?
“If I do not do the works of My Father, do not believe Me;
Tue ich nicht die Werke meines Vaters, so glaubet mir nicht;
but if I do them, though you do not believe Me, believe the works, so that you may know and understand that the Father is in Me, and I in the Father.”
tue ich sie aber, glaubet doch den Werken, wollt ihr mir nicht glauben, auf daß ihr erkennet und glaubet, daß der Vater in mir ist und ich in ihm.
Therefore they were seeking again to seize Him, and He eluded their grasp.
Sie suchten abermals ihn zu greifen; aber er entging ihnen aus ihren Händen
And He went away again beyond the Jordan to the place where John was first baptizing, and He was staying there.
und zog hin wieder jenseit des Jordans an den Ort, da Johannes zuvor getauft hatte, und blieb allda.
Many came to Him and were saying, “While John performed no sign, yet everything John said about this man was true.”
Und viele kamen zu ihm und sprachen: Johannes tat kein Zeichen; aber alles, was Johannes von diesem gesagt hat, das ist wahr.