Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
John 6:17
-
New American Standard Bible
and after getting into a boat, they started to cross the sea to Capernaum. It had already become dark, and Jesus had not yet come to them.
-
(en) King James Bible ·
And entered into a ship, and went over the sea toward Capernaum. And it was now dark, and Jesus was not come to them. -
(en) New King James Bible Version ·
got into the boat, and went over the sea toward Capernaum. And it was already dark, and Jesus had not come to them. -
(en) New International Bible Version ·
where they got into a boat and set off across the lake for Capernaum. By now it was dark, and Jesus had not yet joined them. -
(en) English Standard Bible Version ·
got into a boat, and started across the sea to Capernaum. It was now dark, and Jesus had not yet come to them. -
(en) Darby Bible Translation ·
and having gone on board ship, they went over the sea to Capernaum. And it had already become dark, and Jesus had not come to them, -
(en) New Living Bible Translation ·
But as darkness fell and Jesus still hadn’t come back, they got into the boat and headed across the lake toward Capernaum. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и, войдя в лодку, отправились на ту сторону моря, в Капернаум. Становилось темно, а Иисус не приходил к ним. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
і, ввійшовши в човен, попливли на той бік моря, до Капернауму. Уже й посутеніло, а Ісус ще не був прийшов до них. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
і, ввійшовши в човен, плили на той бік моря у Капернаум. І вже стемнїло, й не приходив до них Ісус. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І, ввійшовши до чо́вна, на другий бік моря вони попливли́, до Капернау́му. І те́мрява вже наступила була́, а Ісус ще до них не прихо́див. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
и, сев в лодку, поплыли через озеро в Капернаум. Было уже темно, а Иисуса все не было. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Было уже темно, но Иисус всё ещё не возвращался к ним. Они сели в лодку и поплыли через озеро в Капернаум. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
увійшли в човен і попливли на другий бік моря, до Капернаума. Уже стемніло, а Ісус ще не приходив до них; -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Вже сутеніло, а Ісус усе ще не приходив до них. Тоді вони сіли в човен і попливли через озеро назад до Капернаума.