Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
John 9:41
-
New American Standard Bible
Jesus said to them, “If you were blind, you would have no sin; but since you say, ‘We see,’ your sin remains.
-
(en) King James Bible ·
Jesus said unto them, If ye were blind, ye should have no sin: but now ye say, We see; therefore your sin remaineth. -
(en) New King James Bible Version ·
Jesus said to them, “If you were blind, you would have no sin; but now you say, ‘We see.’ Therefore your sin remains. -
(en) New International Bible Version ·
Jesus said, “If you were blind, you would not be guilty of sin; but now that you claim you can see, your guilt remains. -
(en) Darby Bible Translation ·
Jesus said to them, If ye were blind ye would not have sin; but now ye say, We see, your sin remains. -
(en) New Living Bible Translation ·
“If you were blind, you wouldn’t be guilty,” Jesus replied. “But you remain guilty because you claim you can see. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Иисус сказал им: если бы вы были слепы, то не имели бы на себе греха; но как вы говорите, что видите, то грех остаётся на вас. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
А Ісус їм: «Були б ви сліпі — не мали б ви гріха. Але що кажете: Ми бачимо, — то і гріх ваш зостається.» -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Рече їм Ісус: Коли б слїпі були, не мали б гріха; тепер же кажете: Що бачимо; тим гріх ваш остаєть ся. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Відказав їм Ісус: „Якби ви невидю́щі були, то не мали б гріха́; а тепер ви говорите: „Бачимо“, — то й ваш гріх зостається при вас! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Иисус сказал:
— Если бы вы были слепы, то греха не было бы на вас, но так как вы заявляете, что видите, то грех ваш на вас остается. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Иисус ответил им: "Если бы вы были слепые, то не были бы повинны в грехах, но вы говорите: "Мы зрячие", значит, грех ваш остаётся при вас". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Відповів їм Ісус: Якби ви були сліпі, то не мали би гріха, але ви кажете, що бачите, тож гріх ваш залишається на вас. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
А Ісус їм відповів: «Якби ви були сліпі, то не були б винні в гріхах. Ви ж кажете: „Ми зрячі”. Отож і гріхи ваші залишаються з вами».