Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Acts 3:8
-
New American Standard Bible
With a leap he stood upright and began to walk; and he entered the temple with them, walking and leaping and praising God.
-
(en) King James Bible ·
And he leaping up stood, and walked, and entered with them into the temple, walking, and leaping, and praising God. -
(en) New King James Bible Version ·
So he, leaping up, stood and walked and entered the temple with them — walking, leaping, and praising God. -
(en) New International Bible Version ·
He jumped to his feet and began to walk. Then he went with them into the temple courts, walking and jumping, and praising God. -
(en) English Standard Bible Version ·
And leaping up, he stood and began to walk, and entered the temple with them, walking and leaping and praising God. -
(en) Darby Bible Translation ·
And leaping up he stood and walked, and entered with them into the temple, walking, and leaping, and praising God. -
(en) New Living Bible Translation ·
He jumped up, stood on his feet, and began to walk! Then, walking, leaping, and praising God, he went into the Temple with them. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и вскочив, стал, и начал ходить, и вошёл с ними в храм, ходя и скача, и хваля Бога. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Встав той, зірвавшись, і почав ходити й увійшов з ними у храм, ходячи, підскакуючи і хвалячи Бога. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
і підскочивши, став та ходив, і ввійшов із ними в церкву, походжаючи, та скачучи, та хвалячи Бога. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І, зірвавшись, він устав та й ходив, і з ними у храм увійшов, ходячи та підскакуючи, і хвалячи Бога! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Он вскочил на ноги и начал ходить. Он вошел с ними в храм, ходил, прыгал и прославлял Бога. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Тотчас же ступни и суставы его окрепли и, вскочив на ноги, он стал ходить. Он пошёл с ними в храм, подпрыгивая на ходу и восхваляя Бога. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Тож ввійшов з ними в храм, ходив і підскакував, хвалячи Бога. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Жебрак стрибком став на ноги й почав ходити. Він рушив із ними до Храму, походжав і підстрибував, славлячи Бога.