Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Acts 8:11
-
New American Standard Bible
And they were giving him attention because he had for a long time astonished them with his magic arts.
-
(en) King James Bible ·
And to him they had regard, because that of long time he had bewitched them with sorceries. -
(en) New International Bible Version ·
They followed him because he had amazed them for a long time with his sorcery. -
(en) English Standard Bible Version ·
And they paid attention to him because for a long time he had amazed them with his magic. -
(en) Darby Bible Translation ·
And they gave heed to him, because that for a long time he had astonished them by his magic arts. -
(en) New Living Bible Translation ·
They listened closely to him because for a long time he had astounded them with his magic. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
А внимали ему потому, что он немалое время изумлял их волхвованиями. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Отож вони до нього були уважні, бо він довго дивував їх чарами своїми. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Вважали ж на него через те, що доволї часу чарами дивував їх. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Його ж слухалися, бо він їх довший час дивував ворожби́тством. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
А восхищались им потому, что он уже долгое время удивлял людей своим колдовством. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
А слушали его потому, что долгое время он изумлял их своим волшебством. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Слухали його, бо довго дивував їх чаклунством. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Багато людей стали його послідовниками, оскільки впродовж довгого часу він вражав усіх своїм ворожбитством.