Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (James 4) | (1 Peter 1) →

New American Standard Bible

Cовременный перевод WBTC

  • Misuse of Riches

    Come now, you rich, weep and howl for your miseries which are coming upon you.
  • Послушайте вы, богачи! Скорбите и рыдайте, ибо на вас надвигаются несчастья.
  • Your riches have rotted and your garments have become moth-eaten.
  • Ваше богатство сгинуло, одежды ваши изъедены молью.
  • Your gold and your silver have rusted; and their rust will be a witness against you and will consume your flesh like fire. It is in the last days that you have stored up your treasure!
  • Ваше золото и серебро заржавело! Эта ржавчина будет свидетельством против вас и пожрёт вашу плоть, подобно огню. Вы скопили сокровища свои в эти дни последние!
  • Behold, the pay of the laborers who mowed your fields, and which has been withheld by you, cries out against you; and the outcry of those who did the harvesting has reached the ears of the Lord of Sabaoth.
  • Работники, трудившиеся у вас на полях, собрали для вас урожай, вы же им не заплатили. И теперь они взывают громко, и вопли их достигли слуха Господа воинства небесного.
  • You have lived luxuriously on the earth and led a life of wanton pleasure; you have fattened your hearts in a day of slaughter.
  • Вы ублажали себя, ведя на земле жизнь, полную роскоши. Вы раскормили себя настолько, что стали подобны животным, готовым к закланию.
  • You have condemned and put to death the righteous man; he does not resist you.
  • Вы осудили и убили невинных, и они не сопротивлялись вам.

  • Exhortation

    Therefore be patient, brethren, until the coming of the Lord. The farmer waits for the precious produce of the soil, being patient about it, until it gets the early and late rains.
  • Имейте же терпение, братья, до дня пришествия Господа. Помните, что земледелец дожидается драгоценного урожая с земли своей. Он дожидается терпеливо, до тех пор пока не пойдут осенние и весенние дожди.
  • You too be patient; strengthen your hearts, for the coming of the Lord is near.
  • Вы тоже должны терпеливо дожидаться. Не оставляйте надежды, ибо близко второе пришествие Господа.
  • Do not complain, brethren, against one another, so that you yourselves may not be judged; behold, the Judge is standing right at the door.
  • Братья, не жалуйтесь больше друг на друга, чтобы не быть осужденными. Судья уже стоит у дверей.
  • As an example, brethren, of suffering and patience, take the prophets who spoke in the name of the Lord.
  • Братья, берите пример в страдании и долготерпении с пророков, говоривших от имени Господа.
  • We count those blessed who endured. You have heard of the endurance of Job and have seen the outcome of the Lord’s dealings, that the Lord is full of compassion and is merciful.
  • Помните, что мы называем их блаженными, потому что они терпели. Вы слышали о терпении Иова и знаете о том, чем это кончилось по воле Господа; ведь Господь милосерден и сострадателен.
  • But above all, my brethren, do not swear, either by heaven or by earth or with any other oath; but your yes is to be yes, and your no, no, so that you may not fall under judgment.
  • И прежде всего, братья мои, прекратите клясться небом и землёй, а также любыми другими клятвами. Ваше "Да" должно быть "Да", а ваше "Нет" должно быть "Нет", чтобы Бог не осудил вас.
  • Is anyone among you suffering? Then he must pray. Is anyone cheerful? He is to sing praises.
  • В беде ли кто из вас? Пусть молится. Счастлив ли кто из вас? Пусть поёт песни хвалебные.
  • Is anyone among you sick? Then he must call for the elders of the church and they are to pray over him, anointing him with oil in the name of the Lord;
  • Болен ли кто из вас? Пусть призовёт старейшин церкви, чтобы они помолились за него и помазали его елеем во имя Господне.
  • and the prayer offered in faith will restore the one who is sick, and the Lord will raise him up, and if he has committed sins, they will be forgiven him.
  • Молитва, возносимая с верою, возвратит здоровье больному, ибо Господь исцелит его. Если же он согрешил, то Бог простит его.
  • Therefore, confess your sins to one another, and pray for one another so that you may be healed. The effective prayer of a righteous man can accomplish much.
  • Так исповедуйтесь же в грехах своих друг перед другом и молитесь друг за друга, чтобы исцелиться. Молитва праведника имеет большую силу.
  • Elijah was a man with a nature like ours, and he prayed earnestly that it would not rain, and it did not rain on the earth for three years and six months.
  • Илия был таким же человеком, как и мы все. Он горячо помолился, чтобы не было дождя, и в той земле не шёл дождь три года и шесть месяцев.
  • Then he prayed again, and the sky poured rain and the earth produced its fruit.
  • Потом он снова помолился, и небо послало дождь, и земля принесла урожай.
  • My brethren, if any among you strays from the truth and one turns him back,
  • Братья мои, если кто из вас отойдёт от истины, а другой вернёт его в лоно истины,
  • let him know that he who turns a sinner from the error of his way will save his soul from death and will cover a multitude of sins.
  • то пусть тот, другой, знает, что всякий, кто вернёт грешника с пути неправедного, спасёт душу грешника от вечной смерти и заслужит прощение многих грехов.

  • ← (James 4) | (1 Peter 1) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025