Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (1 John 3) | (1 John 5) →

New American Standard Bible

Сучасний переклад

  • Testing the Spirits

    Beloved, do not believe every spirit, but test the spirits to see whether they are from God, because many false prophets have gone out into the world.
  • Друзі мої любі! Не вірте кожному пророчому духу, але перевіряйте їх, щоб побачити, чи справді вони від Бога. Я кажу вам це, бо чимало лжепророків з’явилось у світі.
  • By this you know the Spirit of God: every spirit that confesses that Jesus Christ has come in the flesh is from God;
  • Ось як ви можете розпізнавати Дух Божий: кожен дух, який визнає, що Ісус Христос прийшов на землю в людській подобі, — такий Дух від Бога.
  • and every spirit that does not confess Jesus is not from God; this is the spirit of the antichrist, of which you have heard that it is coming, and now it is already in the world.
  • А дух, який не визнає Ісуса, — не від Бога. Це дух ворога Христа,[11] про якого ви чули, котрий наближається і вже в світі.
  • You are from God, little children, and have overcome them; because greater is He who is in you than he who is in the world.
  • Діти мої любі, ви належите Богу і перемогли тих лжепророків, адже Бог, Який в вас, — більший, ніж диявол, який у світі.
  • They are from the world; therefore they speak as from the world, and the world listens to them.
  • Лжепророки належать світу. Отож те, про що вони говорять, йде від світу, і світ слухає їх.
  • We are from God; he who knows God listens to us; he who is not from God does not listen to us. By this we know the spirit of truth and the spirit of error.
  • А ми належимо Богу. Той, хто Бога знає, слухає нас, а хто не належить Богу, нас не слухає. Отак ми й можемо відрізнити Дух, який несе правду, від духа, котрий зводить людей.

  • God Is Love

    Beloved, let us love one another, for love is from God; and everyone who loves is born of God and knows God.
  • Любі друзі! Любіть одне одного, бо любов — то від Бога. Кожен, хто любить, став Божою дитиною і пізнає Бога.
  • The one who does not love does not know God, for God is love.
  • Той, хто не любить, Бога не пізнав, бо Бог — то любов.
  • By this the love of God was manifested in us, that God has sent His only begotten Son into the world so that we might live through Him.
  • Отак Бог виявив до нас любов Свою: Він послав Свого єдиного Сина в світ, щоб через Нього ми дістали життя.
  • In this is love, not that we loved God, but that He loved us and sent His Son to be the propitiation for our sins.
  • Справжня любов не в тому, що ми полюбили Бога, а в тому, що Він нас полюбив і послав Свого Сина в жертву, щоб спокутувати гріхи наші.
  • Beloved, if God so loved us, we also ought to love one another.
  • Любі друзі! Як Бог виявив таку любов до нас, то й ми маємо любити одне одного.
  • No one has seen God at any time; if we love one another, God abides in us, and His love is perfected in us.
  • Ніхто ніколи не бачив Бога, але якщо ми любимо одне одного, то Бог живе в нас, і любов Його в нас удосконалюється.
  • By this we know that we abide in Him and He in us, because He has given us of His Spirit.
  • Отак ми розпізнаємо, що живемо в Бозі, а Він у нас, бо дав Він нам Дух Свій.
  • We have seen and testify that the Father has sent the Son to be the Savior of the world.
  • Ми самі бачили й зараз свідчимо, що Отець послав Свого Сина, щоб Він став Спасителем світу.
  • Whoever confesses that Jesus is the Son of God, God abides in him, and he in God.
  • Якщо хтось визнає, що Ісус — Син Божий, Бог живе в ньому, і він живе в Бозі.
  • We have come to know and have believed the love which God has for us. God is love, and the one who abides in love abides in God, and God abides in him.
  • Отож ми знаємо і віримо в любов Бога до нас.
    Бог — це любов. І той, хто живе в любові, живе з Богом, і Бог живе у ньому.
  • By this, love is perfected with us, so that we may have confidence in the day of judgment; because as He is, so also are we in this world.
  • Оскільки любов Божа удосконалюється в нас, то ми будемо певні в День Суду, бо в цьому світі ми, як Христос.[12]
  • There is no fear in love; but perfect love casts out fear, because fear involves punishment, and the one who fears is not perfected in love.
  • Там, де є любов, немає страху, бо досконала любов Божа проганяє страх, пов’язаний з покаранням. І той, хто боїться, не сповнений досконалої любові.
  • We love, because He first loved us.
  • Ми любимо, бо спочатку Бог полюбив нас.
  • If someone says, “I love God,” and hates his brother, he is a liar; for the one who does not love his brother whom he has seen, cannot love God whom he has not seen.
  • Якщо хтось говорить: «Я люблю Бога» — але ненавидить брата чи сестру свою, той брехун. Бо хто не любить брата чи сестру свою, яких він бачив, то як він може любити Бога, Якого не бачив?
  • And this commandment we have from Him, that the one who loves God should love his brother also.
  • Ми отримали цю заповідь від Христа: хто любить Бога, мусить також любити братів і сестер своїх.

  • ← (1 John 3) | (1 John 5) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025