Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (1 John 5) | (Romans 2) →

New American Standard Bible

Переклад Турконяка

  • You Walk in the Truth

    The elder to the beloved Gaius, whom I love in truth.
  • Старець — улюбленому Гаєві, якого я насправді люблю.
  • Beloved, I pray that in all respects you may prosper and be in good health, just as your soul prospers.
  • Любий, молюся, щоб тобі добре велося в усьому і щоб ти був здоровий, як добре ведеться твоїй душі.
  • For I was very glad when brethren came and testified to your truth, that is, how you are walking in truth.
  • Бо я дуже зрадів, коли прийшли брати й засвідчили про твою правду: як ти живеш у правді.
  • I have no greater joy than this, to hear of my children walking in the truth.
  • Більшої радості не маю від тієї, аби чути, що мої діти живуть у правді.
  • Beloved, you are acting faithfully in whatever you accomplish for the brethren, and especially when they are strangers;
  • Любий, ти правильно робиш, що працюєш для братів і, зокрема, для чужинців.
  • and they have testified to your love before the church. You will do well to send them on their way in a manner worthy of God.
  • Вони засвідчили твою любов перед Церквою. Добре зробиш, коли їх випровадиш так, як Богові до вподоби.
  • For they went out for the sake of the Name, accepting nothing from the Gentiles.
  • Адже вони вийшли на діло задля [Його] Імені, нічого не беручи від язичників.
  • Therefore we ought to support such men, so that we may be fellow workers with the truth.
  • Тому ми повинні таких приймати, щоби стати співпрацівниками істини.
  • I wrote something to the church; but Diotrephes, who loves to be first among them, does not accept what we say.
  • Я написав до Церкви, але Діотреф, який любить бути першим у них, нас не приймає.
  • For this reason, if I come, I will call attention to his deeds which he does, unjustly accusing us with wicked words; and not satisfied with this, he himself does not receive the brethren, either, and he forbids those who desire to do so and puts them out of the church.
  • Тому, коли прийду, згадаю про його вчинки, які він робить, докоряючи нам лихими словами. Та й цим не задовольняється, але і сам братів не приймає, і тим, хто хоче приймати, забороняє та викидає з Церкви.
  • Beloved, do not imitate what is evil, but what is good. The one who does good is of God; the one who does evil has not seen God.
  • Любий, не наслідуй зло, але добро. Хто робить добро, той від Бога, а хто чинить зло, не бачив Бога.
  • Demetrius has received a good testimony from everyone, and from the truth itself; and we add our testimony, and you know that our testimony is true.
  • Про Димитрія свідчать усі, і сама правда. І ми свідчимо, а ви знаєте, що наше свідчення правдиве.
  • I had many things to write to you, but I am not willing to write them to you with pen and ink;
  • Багато мав я тобі написати, але не хочу чорнилом і пером.
  • but I hope to see you shortly, and we will speak face to face.
    15 Peace be to you. The friends greet you. Greet the friends by name.
  • Сподіваюся невдовзі побачити тебе й говорити з уст в уста.

  • ← (1 John 5) | (Romans 2) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025