Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Romans 9) | (Romans 11) →

New American Standard Bible

Переклад Огієнка

  • The Word of Faith Brings Salvation

    Brethren, my heart’s desire and my prayer to God for them is for their salvation.
  • Браття, бажа́ння мого серця й молитва до Бога за Ізраїля на спасі́ння.
  • For I testify about them that they have a zeal for God, but not in accordance with knowledge.
  • Бо я свідчу їм, що вони мають ре́вність про Бога, але не за розумом.
  • For not knowing about God’s righteousness and seeking to establish their own, they did not subject themselves to the righteousness of God.
  • Вони бо, не розуміючи праведности Божої, і силкуючись поставити власну праведність, не покорились праведності Божій.
  • For Christ is the end of the law for righteousness to everyone who believes.
  • Бо кінець Зако́ну — Христос на праведність кожному, хто вірує.
  • For Moses writes that the man who practices the righteousness which is based on law shall live by that righteousness.
  • Мойсей бо пише про праведність, що від Закону, що „люди́на, яка його виконує, буде ним жити“.
  • But the righteousness based on faith speaks as follows: “DO NOT SAY IN YOUR HEART, ‘WHO WILL ASCEND INTO HEAVEN?’ (that is, to bring Christ down),
  • А про праведність, що від віри, говорить так: „Не кажи в своїм серці: Хто вийде на небо?“ цебто зве́сти додолу Христа,
  • or ‘WHO WILL DESCEND INTO THE ABYSS?’ (that is, to bring Christ up from the dead).”
  • або: „Хто зі́йде в безодню?“ цебто ви́вести з мертвих Христа.
  • But what does it say? “THE WORD IS NEAR YOU, IN YOUR MOUTH AND IN YOUR HEART” — that is, the word of faith which we are preaching,
  • Але що каже ще? „Бли́зько тебе слово, — в устах твоїх і в серці твоїм“, цебто слово віри, що його проповідуємо.
  • that if you confess with your mouth Jesus as Lord, and believe in your heart that God raised Him from the dead, you will be saved;
  • Бо коли ти уста́ми своїми визнаватимеш Ісуса за Господа, і будеш вірувати в своїм серці, що Бог воскресив Його з мертвих, то спасешся,
  • for with the heart a person believes, resulting in righteousness, and with the mouth he confesses, resulting in salvation.
  • бо серцем віруємо для праведности, а устами іспові́дуємо для спасі́ння.
  • For the Scripture says, “WHOEVER BELIEVES IN HIM WILL NOT BE DISAPPOINTED.”
  • Каже бо Писа́ння: „Кожен, хто вірує в Нього, не буде засоро́млений“.
  • For there is no distinction between Jew and Greek; for the same Lord is Lord of all, abounding in riches for all who call on Him;
  • Бо нема різниці поміж юдеєм та ге́лленом, бо той же Госпо́дь є Господом усіх, багатий для всіх, хто кличе Його.
  • for “WHOEVER WILL CALL ON THE NAME OF THE LORD WILL BE SAVED.”
  • Бо „кожен, хто покличе Господнє Ім'я, буде спасе́ний“.
  • How then will they call on Him in whom they have not believed? How will they believe in Him whom they have not heard? And how will they hear without a preacher?
  • Але як покличуть Того, в Кого не ввірували? А як увірують у Того, що про Нього не чули? А як почують без проповідника?
  • How will they preach unless they are sent? Just as it is written, “HOW BEAUTIFUL ARE THE FEET OF THOSE WHO BRING GOOD NEWS OF GOOD THINGS!”
  • І як будуть проповідувати, коли не будуть по́слані? Як написано: „Які гарні ноги благовіссників миру, благовісників добра́“.
  • However, they did not all heed the good news; for Isaiah says, “LORD, WHO HAS BELIEVED OUR REPORT?”
  • Але не всі послухались Єва́нгелії. Бо Ісая каже: „Господи, хто повірив тому, що почув був від нас?“
  • So faith comes from hearing, and hearing by the word of Christ.
  • Тож віра від слу́хання, а слу́хання через Слово Христо́ве.
  • But I say, surely they have never heard, have they? Indeed they have;
    “THEIR VOICE HAS GONE OUT INTO ALL THE EARTH,
    AND THEIR WORDS TO THE ENDS OF THE WORLD.”
  • Та кажу́: Чи не чули вони? Отож: „По всій землі їхній голос пішов, і їхні слова́ в кінці світу!“
  • But I say, surely Israel did not know, did they? First Moses says,
    “I WILL MAKE YOU JEALOUS BY THAT WHICH IS NOT A NATION,
    BY A NATION WITHOUT UNDERSTANDING WILL I ANGER YOU.”
  • Але кажу́: Чи Ізраїль не знав? Перший Мойсей говорить: „Я викличу заздрість у вас ненаро́дом, — роздражню́ вас нерозумним народом“.
  • And Isaiah is very bold and says,
    “I WAS FOUND BY THOSE WHO DID NOT SEEK ME,
    I BECAME MANIFEST TO THOSE WHO DID NOT ASK FOR ME.”
  • А Ісая сміли́во говорить: „Знайшли Мене ті, хто Мене не шукав, відкрився Я тим, хто не питався про Мене!“
  • But as for Israel He says, “ALL THE DAY LONG I HAVE STRETCHED OUT MY HANDS TO A DISOBEDIENT AND OBSTINATE PEOPLE.”
  • А про Ізраїля каже: „Я руки Свої цілий день простягав до людей неслухня́них і суперечних!“

  • ← (Romans 9) | (Romans 11) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025