Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Romans 15:1
-
New American Standard Bible
Self-denial on Behalf of Others
Now we who are strong ought to bear the weaknesses of those without strength and not just please ourselves.
-
(en) King James Bible ·
Accept One Another
We then that are strong ought to bear the infirmities of the weak, and not to please ourselves. -
(en) New International Bible Version ·
We who are strong ought to bear with the failings of the weak and not to please ourselves. -
(en) English Standard Bible Version ·
The Example of Christ
We who are strong have an obligation to bear with the failings of the weak, and not to please ourselves. -
(en) Darby Bible Translation ·
Accept One Another
But *we* ought, we that are strong, to bear the infirmities of the weak, and not to please ourselves. -
(en) New Living Bible Translation ·
Living to Please Others
We who are strong must be considerate of those who are sensitive about things like this. We must not just please ourselves. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Мы, сильные, должны сносить немощи бессильных и не себе угождать. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Ми, сильні, мусимо нести немочі безсильних, а не собі догоджати. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Мусимо ми, сильні, немочі безсильних носити, а не собі догоджати. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Ми, сильні, повинні не́сти слабості безсилих, а не собі догоджати. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Мы, сильные в вере , должны быть снисходительны к ошибкам слабых и не искать своей личной выгоды. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Мы, сильные духом, должны терпимо относиться к слабостям тех, кто не силён, а не себе угождать. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Ми, сильні, повинні носити немочі слабких і не догоджати собі. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Ми сильні, отже, мусимо бути терпимі до слабких і не догоджати собі.