Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
1 Corinthians 7:38
-
New American Standard Bible
So then both he who gives his own virgin daughter in marriage does well, and he who does not give her in marriage will do better.
-
(en) King James Bible ·
So then he that giveth her in marriage doeth well; but he that giveth her not in marriage doeth better. -
(en) English Standard Bible Version ·
So then he who marries his betrothed does well, and he who refrains from marriage will do even better. -
(en) Darby Bible Translation ·
So that he that marries himself does well; and he that does not marry does better. -
(en) New Living Bible Translation ·
So the person who marries his fianc�e does well, and the person who doesn’t marry does even better. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Посему выдающий замуж свою девицу поступает хорошо; а не выдающий поступает лучше. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Тому той, хто віддає свою дівчину заміж, робить добре, а той, хто не віддає, робить ще краще. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Тим же хто віддає заміж, добре робить; а хто не віддає, лучче робить. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Тому́ й той, хто віддає свою дівчину за́між, добре робить, а хто не віддає — робить краще. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Итак, кто выдает свою дочь замуж, поступает хорошо, кто же не выдает — поступает еще лучше. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Итак, выдающий замуж невесту свою поступает хорошо, а не выдающий её замуж — ещё лучше. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Отже, хто видає заміж дівчину, добре робить, а хто не видає її, робить ще краще. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Отже, хто одружується з нареченою, робить добре, а хто не одружується, робить ще краще.