Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Galatians 4:7
-
New American Standard Bible
Therefore you are no longer a slave, but a son; and if a son, then an heir through God.
-
(en) King James Bible ·
Wherefore thou art no more a servant, but a son; and if a son, then an heir of God through Christ. -
(en) New International Bible Version ·
So you are no longer a slave, but God’s child; and since you are his child, God has made you also an heir. -
(en) English Standard Bible Version ·
So you are no longer a slave, but a son, and if a son, then an heir through God. -
(en) Darby Bible Translation ·
So thou art no longer bondman, but son; but if son, heir also through God. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Посему ты уже не раб, но сын; а если сын, то и наследник Божий через Иисуса Христа. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Тому ти вже не раб, а син; а коли син, то спадкоємець завдяки Богові. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Тим же вже більш не невільник єси, а син; коли ж син, то й наслїдник Божий через Христа. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Тому ти вже не раб, але син. А як син, то й спадкоє́мець Божий через Христа. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Так что ты уже не раб, а сын. А если сын, то Бог сделал тебя и наследником. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Таким образом, не раб ты более, а сын. А если ты сын, то Бог сделал тебя и наследником. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Тому ти вже не раб, а син, а якщо син, то [через Христа] й спадкоємець Божий. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Тож якщо ви більше не раби, а діти Господа, то Бог також зробив вас Своїми спадкоємцями.