Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Galatians 5) | (Ephesians 1) →

New American Standard Bible

Переклад Куліша та Пулюя

  • Bear One Another’s Burdens

    Brethren, even if anyone is caught in any trespass, you who are spiritual, restore such a one in a spirit of gentleness; each one looking to yourself, so that you too will not be tempted.
  • Браттє, хоч і впаде чоловік у яке прогрішеннє, ви, духовні, направляйте такого духом тихости, доглядаючи себе, щоб і тобі не бути спокушеним.
  • Bear one another’s burdens, and thereby fulfill the law of Christ.
  • Один одного тягарі носїть, і так сповняйте закон Христів.
  • For if anyone thinks he is something when he is nothing, he deceives himself.
  • Коли бо хто думає, що він що єсть, бувши нїчим, сам себе обманює.
  • But each one must examine his own work, and then he will have reason for boasting in regard to himself alone, and not in regard to another.
  • Дїло ж своє нехай випробовує кожен, тодї хвалу в собі мати ме, а не в иншому.
  • For each one will bear his own load.
  • Кожен бо свій тягар нести ме.
  • The one who is taught the word is to share all good things with the one who teaches him.
  • Нехай же дїлить ся той, хто учить ся слова, з тим, хто навчає всього доброго.
  • Do not be deceived, God is not mocked; for whatever a man sows, this he will also reap.
  • Не обманюйте себе: З Бога насьміятись не можна; що бо чоловік сїє, те й жати ме.
  • For the one who sows to his own flesh will from the flesh reap corruption, but the one who sows to the Spirit will from the Spirit reap eternal life.
  • Бо хто сїє тїлу своєму, од тїла жати ме зотлїннє; а хто сїє духу, од духа пожне життє вічнє.
  • Let us not lose heart in doing good, for in due time we will reap if we do not grow weary.
  • Добре ж роблячи, не вниваймо, свого бо часу своє жати мем, не ослабіваючи.
  • So then, while we have opportunity, let us do good to all people, and especially to those who are of the household of the faith.
  • Тим же оце, доки час маємо, робімо добро всїм, а найбільш товаришам по вірі.
  • See with what large letters I am writing to you with my own hand.
  • Бачите, який великий лист написав я вам своєю рукою.
  • Those who desire to make a good showing in the flesh try to compel you to be circumcised, simply so that they will not be persecuted for the cross of Christ.
  • Которі хочуть хвалитись по тїлу, ті примушують вас обрізуватись, тільки щоб за хрест Христів гонимим їм не бути.
  • For those who are circumcised do not even keep the Law themselves, but they desire to have you circumcised so that they may boast in your flesh.
  • Бо і ті, що обрізались, і самі закону не додержують, а хочуть, щоб ви обрізувались, аби в вашому тїлї хвалитись.
  • But may it never be that I would boast, except in the cross of our Lord Jesus Christ, through which the world has been crucified to me, and I to the world.
  • Мене ж не доведи (Боже) хвалитись (чим небудь) тільки хрестом Господа нашого Ісуса Христа, котрим менї сьвіт розпято, а я сьвітові.
  • For neither is circumcision anything, nor uncircumcision, but a new creation.
  • У Христї бо Ісусї нї обрізаннє нїчого не може, нї необрізаннє, а нове створіннє.
  • And those who will walk by this rule, peace and mercy be upon them, and upon the Israel of God.
  • І которі по правилу сьому живуть, мир на них і милость і на Ізраїлї Божому.
  • From now on let no one cause trouble for me, for I bear on my body the brand-marks of Jesus.
  • На останок, нехай нїхто не завдає менї журби; бо я рани Господа Ісуса на тїлї моїм ношу.
  • The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit, brethren. Amen.
  • Благодать Господа нашого Ісуса Христа з духом вашим, браттє. Амінь.

  • ← (Galatians 5) | (Ephesians 1) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025