Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
1 Thessalonians 2:19
-
New American Standard Bible
For who is our hope or joy or crown of exultation? Is it not even you, in the presence of our Lord Jesus at His coming?
-
(en) King James Bible ·
For what is our hope, or joy, or crown of rejoicing? Are not even ye in the presence of our Lord Jesus Christ at his coming? -
(en) New King James Bible Version ·
For what is our hope, or joy, or crown of rejoicing? Is it not even you in the presence of our Lord Jesus Christ at His coming? -
(en) New International Bible Version ·
For what is our hope, our joy, or the crown in which we will glory in the presence of our Lord Jesus when he comes? Is it not you? -
(en) English Standard Bible Version ·
For what is our hope or joy or crown of boasting before our Lord Jesus at his coming? Is it not you? -
(en) Darby Bible Translation ·
For what [is] our hope, or joy, or crown of boasting? [are] not *ye* also before our Lord Jesus at his coming? -
(en) New Living Bible Translation ·
After all, what gives us hope and joy, and what will be our proud reward and crown as we stand before our Lord Jesus when he returns? It is you! -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Ибо кто наша надежда, или радость, или венец похвалы? Не и вы ли пред Господом нашим Иисусом Христом в пришествие Его? -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Яка бо наша надія або радість, або вінець слави, як не ви, перед Господом нашим Ісусом, у день його приходу? -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Яка бо нам надїя, або радість, або вінець похвали? чи й не ви ж перед Господом нашим Ісусом Христом у приходї Його? -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Бо хто нам надія, чи радість, чи вінок похвали́? Хіба ж то й не ви перед Господом нашим Ісусом в Його прихо́ді? -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Ведь кто, как не вы, наша надежда, наша радость, наш венец хвалы перед Господом нашим Иисусом когда Он вернется?! -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
В конце концов, разве не в вас наша надежда, радость и венец наш, которым мы так возгордимся, когда предстанем перед Господом нашим Иисусом при втором Его пришествии? -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Бо хто є нашою надією, радістю чи вінцем похвали, якщо не ви перед нашим Господом Ісусом під час Його приходу? -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Тож хіба не ви наша надія, радість і вінець наш, яким ми так пишатимемося, коли станемо перед Господом нашим Ісусом в день Його пришестя?