Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Joshua 1:13
-
New American Standard Bible
“Remember the word which Moses the servant of the LORD commanded you, saying, ‘The LORD your God gives you rest and will give you this land.’
-
(en) King James Bible ·
Remember the word which Moses the servant of the LORD commanded you, saying, The LORD your God hath given you rest, and hath given you this land. -
(en) New King James Bible Version ·
“Remember the word which Moses the servant of the Lord commanded you, saying, ‘The Lord your God is giving you rest and is giving you this land.’ -
(en) New International Bible Version ·
“Remember the command that Moses the servant of the Lord gave you after he said, ‘The Lord your God will give you rest by giving you this land.’ -
(en) English Standard Bible Version ·
“Remember the word that Moses the servant of the Lord commanded you, saying, ‘The Lord your God is providing you a place of rest and will give you this land.’ -
(en) Darby Bible Translation ·
Remember the word that Moses the servant of Jehovah commanded you, saying, Jehovah your God has given you rest and has given you this land. -
(en) New Living Bible Translation ·
“Remember what Moses, the servant of the LORD, commanded you: ‘The LORD your God is giving you a place of rest. He has given you this land.’ -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
вспомните, что заповедал вам Моисей, раб Господень, говоря: Господь, Бог ваш, успокоил вас и дал вам землю сию; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
“Спогадайте слово, що вам заповідав Мойсей, слуга Господній, коли сказав: Господь, Бог ваш, дав вам спокій і дав вам цю землю. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Спогадайте слово, що вам заповідав раб Господень Мойсей: Господь, Бог ваш, провів вас на певне місце і надїлив вам сю землю. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
„Пам'ятайте те слово, що вам наказав був Мойсей, раб Господній, говорячи: Господь, Бог ваш, що відпочи́нок дає вам, дав вам цей край. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
— Помните повеление, которое дал вам Моисей, слуга Господа: «Господь, ваш Бог, дал вам покой и даровал эту землю». -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
"Помните, что сказал вам Моисей, раб Господа. Он сказал, что Господь, Бог ваш, даст вам, где отдохнуть. Он даст вам эту землю! -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Згадайте Господнє слово, яке заповів вам Мойсей, Господній слуга, кажучи: Господь, ваш Бог, дав вам спочинок і дав вам цю землю.