Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
2 Thessalonians 3:9
-
New American Standard Bible
not because we do not have the right to this, but in order to offer ourselves as a model for you, so that you would follow our example.
-
(en) King James Bible ·
Not because we have not power, but to make ourselves an ensample unto you to follow us. -
(en) New King James Bible Version ·
not because we do not have authority, but to make ourselves an example of how you should follow us. -
(en) New International Bible Version ·
We did this, not because we do not have the right to such help, but in order to offer ourselves as a model for you to imitate. -
(en) English Standard Bible Version ·
It was not because we do not have that right, but to give you in ourselves an example to imitate. -
(en) Darby Bible Translation ·
not that we have not the right, but that we might give ourselves as an example to you, in order to your imitating us. -
(en) New Living Bible Translation ·
We certainly had the right to ask you to feed us, but we wanted to give you an example to follow. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
не потому, чтобы мы не имели власти, но чтобы себя самих дать вам в образец для подражания нам. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Не тому, що не маємо на це права, а тому, щоб дати себе вам за зразок, щоб ви нас наслідували. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
не тим що не маємо власти, а щоб себе за взір дати вам, щоб уподобити ся нам. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
не тому́, щоб ми вла́ди не мали, але щоб себе за взірця́ дати вам, щоб нас ви наслідували. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Мы поступали так, несмотря на то что имели полное право на помощь от вас, но мы хотели показать вам пример. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Не потому, что мы не были вправе просить у вас помощи, а чтобы показать вам пример, достойный подражания. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Не тому, що ми не маємо влади, але щоби подати себе як приклад вам, аби ви стали подібними до нас. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
І це не тому, що ми не могли просити вашої допомоги. Ми працювали, щоб забезпечити себе, для того, щоб стати прикладом, гідним наслідування.