Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (1 Timothy 1) | (1 Timothy 3) →

New American Standard Bible

Сучасний переклад

  • A Call to Prayer

    First of all, then, I urge that entreaties and prayers, petitions and thanksgivings, be made on behalf of all men,
  • Насамперед я благаю, щоб прохання, молитви, клопотання й подяки ваші були за всіх людей,
  • for kings and all who are in authority, so that we may lead a tranquil and quiet life in all godliness and dignity.
  • а особливо за правителів і тих, хто має владу. Моліться за них, щоб ми мали тихе й мирне життя у повній відданості й шанобливості Господу.
  • This is good and acceptable in the sight of God our Savior,
  • Це є добре й приємне Богові, нашому Спасителю.
  • who desires all men to be saved and to come to the knowledge of the truth.
  • Він хоче, щоб усі люди спаслися й повною мірою пізнали істину.
  • For there is one God, and one mediator also between God and men, the man Christ Jesus,
  • Існує лише один Господь і лише один посередник між Богом і людьми — Ісус Христос, Який Сам був людиною.
  • who gave Himself as a ransom for all, the testimony given at the proper time.
  • Він віддав Самого Себе в жертву, щоб викупити всіх людей,[4] й це свічення прийшло до нас у належний час.
  • For this I was appointed a preacher and an apostle (I am telling the truth, I am not lying) as a teacher of the Gentiles in faith and truth.
  • Мене ж було призначено проповідником і апостолом, щоб поширювати це свідчення. (Правду кажу я, не брешу!) Мене також було призначено вчителем віри й істини для поган.
  • Therefore I want the men in every place to pray, lifting up holy hands, without wrath and dissension.
  • Тож я хочу, щоб усі чоловіки повсюдно молилися. Вони повинні бути відданими Богу і, молячись, нехай здіймають руки без гніву й суперечок.

  • Women Instructed

    Likewise, I want women to adorn themselves with proper clothing, modestly and discreetly, not with braided hair and gold or pearls or costly garments,
  • Так само хочу я, щоб жінки одягалися скромно і розумно, в те, що їм личить. Не варто робити розкішних зачісок, прикрашати себе золотом, перлами чи дорогим вбранням.
  • but rather by means of good works, as is proper for women making a claim to godliness.
  • Натомість, як і личить жінкам, що присвятили себе Богові, їм слід прикрашати себе добрими вчинками.
  • A woman must quietly receive instruction with entire submissiveness.
  • Жінка мусить вчитися мовчки і в повній покірливості.
  • But I do not allow a woman to teach or exercise authority over a man, but to remain quiet.
  • Я не дозволяю жінці навчати або мати владу над чоловіком. Їй належить бути мовчазною.
  • For it was Adam who was first created, and then Eve.
  • Кажу я так, бо спочатку Адама було створено, а потім уже Єву.
  • And it was not Adam who was deceived, but the woman being deceived, fell into transgression.
  • І не Адама було обдурено, а жінку, яка впала потім у гріх.[5]
  • But women will be preserved through the bearing of children if they continue in faith and love and sanctity with self-restraint.
  • Але жінки, які виконують свій материнський обов’язок, спасуться, коли житимуть у вірі, любові й святості, а також у стриманості.

  • ← (1 Timothy 1) | (1 Timothy 3) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025