Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Parallel reading of Bible
New American Standard Bible
Lutherbibel
Be Strong
You therefore, my son, be strong in the grace that is in Christ Jesus.
You therefore, my son, be strong in the grace that is in Christ Jesus.
So sei nun stark, mein Sohn, durch die Gnade in Christo Jesu.
The things which you have heard from me in the presence of many witnesses, entrust these to faithful men who will be able to teach others also.
Und was du von mir gehört hast durch viele Zeugen, das befiehl treuen Menschen, die da tüchtig sind, auch andere zu lehren.
Suffer hardship with me, as a good soldier of Christ Jesus.
Leide mit als ein guter Streiter Jesu Christi.
No soldier in active service entangles himself in the affairs of everyday life, so that he may please the one who enlisted him as a soldier.
Kein Kriegsmann flicht sich in Händel der Nahrung, auf daß er gefalle dem, der ihn angenommen hat.
Also if anyone competes as an athlete, he does not win the prize unless he competes according to the rules.
Und so jemand auch kämpft, wird er doch nicht gekrönt, er kämpfe denn recht.
The hard-working farmer ought to be the first to receive his share of the crops.
Es soll aber der Ackermann, der den Acker baut, die Früchte am ersten genießen. Merke, was ich sage!
Consider what I say, for the Lord will give you understanding in everything.
Der HERR aber wird dir in allen Dingen Verstand geben.
Remember Jesus Christ, risen from the dead, descendant of David, according to my gospel,
Halt im Gedächtnis Jesum Christum, der auferstanden ist von den Toten, aus dem Samen Davids, nach meinem Evangelium,
for which I suffer hardship even to imprisonment as a criminal; but the word of God is not imprisoned.
für welches ich leide bis zu den Banden wie ein Übeltäter; aber Gottes Wort ist nicht gebunden.
For this reason I endure all things for the sake of those who are chosen, so that they also may obtain the salvation which is in Christ Jesus and with it eternal glory.
Darum erdulde ich alles um der Auserwählten willen, auf daß auch sie die Seligkeit erlangen in Christo Jesu mit ewiger Herrlichkeit.
It is a trustworthy statement:
For if we died with Him, we will also live with Him;
For if we died with Him, we will also live with Him;
Das ist gewißlich wahr: Sterben wir mit, so werden wir mitleben;
If we endure, we will also reign with Him;
If we deny Him, He also will deny us;
If we deny Him, He also will deny us;
dulden wir, so werden wir mitherrschen; verleugnen wir, so wird er uns auch verleugnen;
If we are faithless, He remains faithful, for He cannot deny Himself.
glauben wir nicht, so bleibt er treu; er kann sich selbst nicht verleugnen.
An Unashamed Workman
Remind them of these things, and solemnly charge them in the presence of God not to wrangle about words, which is useless and leads to the ruin of the hearers.
Solches erinnere sie und bezeuge vor dem HERRN, daß sie nicht um Worte zanken, welches nichts nütze ist denn zu verkehren, die da zuhören.
Be diligent to present yourself approved to God as a workman who does not need to be ashamed, accurately handling the word of truth.
Befleißige dich, Gott dich zu erzeigen als einen rechtschaffenen und unsträflichen Arbeiter, der da recht teile das Wort der Wahrheit.
But avoid worldly and empty chatter, for it will lead to further ungodliness,
Des ungeistlichen, losen Geschwätzes entschlage dich; denn es hilft viel zum ungöttlichen Wesen,
and their talk will spread like gangrene. Among them are Hymenaeus and Philetus,
und ihr Wort frißt um sich wie der Krebs; unter welchen ist Hymenäus und Philetus,
men who have gone astray from the truth saying that the resurrection has already taken place, and they upset the faith of some.
welche von der Wahrheit irregegangen sind und sagen, die Auferstehung sei schon geschehen, und haben etlicher Glauben verkehrt.
Nevertheless, the firm foundation of God stands, having this seal, “The Lord knows those who are His,” and, “Everyone who names the name of the Lord is to abstain from wickedness.”
Aber der feste Grund Gottes besteht und hat dieses Siegel: Der HERR kennt die Seinen; und: Es trete ab von Ungerechtigkeit, wer den Namen Christi nennt.
Now in a large house there are not only gold and silver vessels, but also vessels of wood and of earthenware, and some to honor and some to dishonor.
In einem großen Hause aber sind nicht allein goldene und silberne Gefäße, sondern auch hölzerne und irdene, und etliche zu Ehren, etliche aber zu Unehren.
Therefore, if anyone cleanses himself from these things, he will be a vessel for honor, sanctified, useful to the Master, prepared for every good work.
So nun jemand sich reinigt von solchen Leuten, der wird ein geheiligtes Gefäß sein zu Ehren, dem Hausherrn bräuchlich und zu allem guten Werk bereitet.
Now flee from youthful lusts and pursue righteousness, faith, love and peace, with those who call on the Lord from a pure heart.
Fliehe die Lüste der Jugend; jage aber nach der Gerechtigkeit, dem Glauben, der Liebe, dem Frieden mit allen, die den HERRN anrufen von reinem Herzen.
But refuse foolish and ignorant speculations, knowing that they produce quarrels.
Aber der törichten und unnützen Fragen entschlage dich; denn du weißt, daß sie nur Zank gebären.
The Lord’s bond-servant must not be quarrelsome, but be kind to all, able to teach, patient when wronged,
Ein Knecht aber des HERRN soll nicht zänkisch sein, sondern freundlich gegen jedermann, lehrhaft, der die Bösen tragen kann
with gentleness correcting those who are in opposition, if perhaps God may grant them repentance leading to the knowledge of the truth,
und mit Sanftmut strafe die Widerspenstigen, ob ihnen Gott dermaleinst Buße gebe, die Wahrheit zu erkennen,