Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Hebrews 2) | (Hebrews 4) →

New American Standard Bible

Переклад Турконяка

  • Jesus Our High Priest

    Therefore, holy brethren, partakers of a heavenly calling, consider Jesus, the Apostle and High Priest of our confession;
  • Тому, святі брати, учасники небесного покликання, роздумуйте про Апостола й Первосвященика нашого віровизнання — Ісуса,
  • He was faithful to Him who appointed Him, as Moses also was in all His house.
  • Який вірний Тому, Хто поставив Його, як і Мойсей, у всьому Його домі.
  • For He has been counted worthy of more glory than Moses, by just so much as the builder of the house has more honor than the house.
  • Тому що Він настільки гідний більшої слави, ніж Мойсей, наскільки більшу честь має будівничий, ніж дім.
  • For every house is built by someone, but the builder of all things is God.
  • Адже кожний дім хтось будує, а Той, Хто збудував усе, є Бог.
  • Now Moses was faithful in all His house as a servant, for a testimony of those things which were to be spoken later;
  • Отже, Мойсей був вірний у всьому його домі, як слуга — для засвідчення того, що мало бути сказане,
  • but Christ was faithful as a Son over His house — whose house we are, if we hold fast our confidence and the boast of our hope firm until the end.
  • а Христос — як Син у Своєму домі. Цим домом є ми, якщо [аж до кінця непохитно] збережемо відвагу та похвалу надії.
  • Therefore, just as the Holy Spirit says,
    “TODAY IF YOU HEAR HIS VOICE,
  • Тому так промовляє Святий Дух: Сьогодні, коли почуєте Його голос,
  • DO NOT HARDEN YOUR HEARTS AS WHEN THEY PROVOKED ME,
    AS IN THE DAY OF TRIAL IN THE WILDERNESS,
  • не робіть закам’янілими ваші серця, як ото було під час нарікання в день випробування в пустелі,
  • WHERE YOUR FATHERS TRIED Me BY TESTING Me,
    AND SAW MY WORKS FOR FORTY YEARS.
  • де [Мене] спокушували ваші батьки, випробовували [Мене] й бачили Мої вчинки
  • “THEREFORE I WAS ANGRY WITH THIS GENERATION,
    AND SAID, ‘THEY ALWAYS GO ASTRAY IN THEIR HEART,
    AND THEY DID NOT KNOW MY WAYS’;
  • впродовж сорока років. Тому Я обурився на цей рід і сказав: Постійно вони блукають серцем, вони не пізнали Моїх доріг, —
  • AS I SWORE IN MY WRATH,
    ‘THEY SHALL NOT ENTER MY REST.’”
  • тому Я поклявся у Своєму гніві, що вони не ввійдуть до Мого відпочинку!

  • The Peril of Unbelief

    Take care, brethren, that there not be in any one of you an evil, unbelieving heart that falls away from the living God.
  • Бережіться, брати, щоби часом не було в когось з вас лукаве серце, повне невірства, щоб відступити від Живого Бога,
  • But encourage one another day after day, as long as it is still called “Today,” so that none of you will be hardened by the deceitfulness of sin.
  • але потішайте себе щодня, доки ще «сьогодні» триває, щоб не закам’янів дехто з вас через підступність гріха.
  • For we have become partakers of Christ, if we hold fast the beginning of our assurance firm until the end,
  • Тому що ми стали співучасниками Христа, якщо цей початковий стан твердо збережемо аж до кінця,
  • while it is said,
    “TODAY IF YOU HEAR HIS VOICE,
    DO NOT HARDEN YOUR HEARTS, AS WHEN THEY PROVOKED ME.”
  • як сказано: Сьогодні, коли почуєте Його голос, не зробіть закам’янілими ваші серця, як було під час нарікання.
  • For who provoked Him when they had heard? Indeed, did not all those who came out of Egypt led by Moses?
  • Адже хто ті, які почули, але повстали? Хіба не всі ті, котрі вийшли з Єгипту з Мойсеєм?
  • And with whom was He angry for forty years? Was it not with those who sinned, whose bodies fell in the wilderness?
  • На кого ж Він був обурений сорок років? Чи не на тих, які згрішили й чиї кості полягли в пустелі?
  • And to whom did He swear that they would not enter His rest, but to those who were disobedient?
  • Кому присягав, що не ввійдуть до Його відпочинку, як не тим, хто не послухався?
  • So we see that they were not able to enter because of unbelief.
  • І ми бачимо, що вони не змогли ввійти через своє невірство!

  • ← (Hebrews 2) | (Hebrews 4) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025