Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Revelation 1) | (Revelation 3) →

New American Standard Bible

Cовременный перевод WBTC

  • Message to Ephesus

    “To the angel of the church in Ephesus write:
    The One who holds the seven stars in His right hand, the One who walks among the seven golden lampstands, says this:
  • "Напиши ангелу Ефесской церкви: Вот что говорит тебе Тот, Кто держит в правой руке семь звёзд и проходит между семью золотыми светильниками.
  • ‘I know your deeds and your toil and perseverance, and that you cannot tolerate evil men, and you put to the test those who call themselves apostles, and they are not, and you found them to be false;
  • Мне известны твои поступки, твой тяжкий труд и долготерпение, знаю Я и то, что ты не переносишь дурных людей и подверг испытанию тех, которые называют себя Апостолами и нашёл, что они лжецы.
  • and you have perseverance and have endured for My name’s sake, and have not grown weary.
  • Я знаю, что есть у тебя терпение и что ты потрудился ради Меня, но не утомился от всего этого.
  • ‘But I have this against you, that you have left your first love.
  • Но вот что Я имею против тебя: ты отрёкся от любви, которая была у тебя вначале.
  • ‘Therefore remember from where you have fallen, and repent and do the deeds you did at first; or else I am coming to you and will remove your lampstand out of its place — unless you repent.
  • Так вспомни же, где ты был до падения. Покайся и соверши деяния, которые совершал вначале. А если ты не раскаешься, то Я приду к тебе и уберу твой светильник с его места.
  • ‘Yet this you do have, that you hate the deeds of the Nicolaitans, which I also hate.
  • В твою пользу, однако, то, что тебе ненавистны дела николаитов, как и Мне они ненавистны.
  • ‘He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches. To him who overcomes, I will grant to eat of the tree of life which is in the Paradise of God.’
  • Всякий, кто слышит это, должен слушать, что Дух говорит церквам. Тому, кто победит, Я дарую право вкусить от древа жизни в саду Божьем".

  • Message to Smyrna

    “And to the angel of the church in Smyrna write:
    The first and the last, who was dead, and has come to life, says this:
  • "Напиши следующее ангелу Смирнской церкви: Вот что говорит тебе Первый и Последний, Кто умер и снова возвратился к жизни.
  • ‘I know your tribulation and your poverty (but you are rich), and the blasphemy by those who say they are Jews and are not, but are a synagogue of Satan.
  • Я знаю о твоих страданиях и о твоей бедности (хотя на самом деле ты и богат) и о клевете, которую на тебя возвели те, кто говорит, что они иудеи, (хотя это и не так), но на самом деле их синагога принадлежит дьяволу.
  • ‘Do not fear what you are about to suffer. Behold, the devil is about to cast some of you into prison, so that you will be tested, and you will have tribulation for ten days. Be faithful until death, and I will give you the crown of life.
  • Не страшись того, что тебе придётся перестрадать. Слушай! Дьявол бросит некоторых из вас в темницу, чтобы испытать вас, и вы будете томиться там десять дней. Но будь верен, даже если придётся умереть, и Я дарую тебе венец жизни.
  • ‘He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches. He who overcomes will not be hurt by the second death.’
  • Имеющий уши да слышит, что Дух говорит церквам. Тому, кто победит, не причинит вреда вторая смерть".

  • Message to Pergamum

    “And to the angel of the church in Pergamum write:
    The One who has the sharp two-edged sword says this:
  • "Напиши ангелу Пергамской церкви: Вот что говорит Тот, у Кого обоюдоострый меч.
  • ‘I know where you dwell, where Satan’s throne is; and you hold fast My name, and did not deny My faith even in the days of Antipas, My witness, My faithful one, who was killed among you, where Satan dwells.
  • Я знаю, что ты живёшь там, где престол сатаны. И Я знаю также, что ты держишься имени Моего и не отрёкся от веры в Меня даже тогда, когда Антипа, верный свидетель Мой, был убит в вашем городе, где обитает сатана.
  • ‘But I have a few things against you, because you have there some who hold the teaching of Balaam, who kept teaching Balak to put a stumbling block before the sons of Israel, to eat things sacrificed to idols and to commit acts of immorality.
  • И всё же кое-что Я имею против тебя. Есть среди вас некоторые, придерживающиеся учения Валаама, который научил Валака вынудить жителей Израиля совершить грех. Они съели пищу, пожертвованную идолам, и тем самым свершили прелюбодеяние.
  • ‘So you also have some who in the same way hold the teaching of the Nicolaitans.
  • Также есть у тебя и некоторые, придерживающиеся учения николаитов.
  • ‘Therefore repent; or else I am coming to you quickly, and I will make war against them with the sword of My mouth.
  • Раскайтесь же! Иначе Я скоро приду к вам и сражусь с теми людьми мечом, исходящим из Моих уст.
  • ‘He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches. To him who overcomes, to him I will give some of the hidden manna, and I will give him a white stone, and a new name written on the stone which no one knows but he who receives it.’
  • Всякий, кто слышит это, пусть слушает, что Дух говорит церквам. Тому, кто победит, Я дарую манну сокровенную. И ещё Я дам тому белый камень, на котором начертано новое имя. Никто не знает этого имени, кроме того, кто его получит".

  • Message to Thyatira

    “And to the angel of the church in Thyatira write:
    The Son of God, who has eyes like a flame of fire, and His feet are like burnished bronze, says this:
  • "Напиши ангелу Фиатирской церкви: Вот что говорит Сын Божий, Чьи глаза подобны пылающему огню и Чьи ноги подобны сверкающей бронзе.
  • ‘I know your deeds, and your love and faith and service and perseverance, and that your deeds of late are greater than at first.
  • Я знаю о твоих деяниях, любви, о твоей вере, службе и долготерпении. И знаю, что ты свершаешь сейчас большие деяния, чем раньше.
  • ‘But I have this against you, that you tolerate the woman Jezebel, who calls herself a prophetess, and she teaches and leads My bond-servants astray so that they commit acts of immorality and eat things sacrificed to idols.
  • Но вот что Я имею против тебя: ты со снисхождением относишься к той женщине, Иезавели, которая называет себя пророчицей. Своими поучениями она обманывает Моих слуг, и они прелюбодействуют и едят пищу, принесённую в жертву идолам.
  • ‘I gave her time to repent, and she does not want to repent of her immorality.
  • Я дал ей время раскаяться, но она не желает раскаиваться в своём духовном прелюбодеянии.
  • ‘Behold, I will throw her on a bed of sickness, and those who commit adultery with her into great tribulation, unless they repent of her deeds.
  • И Я уже готов повергнуть её на ложе мучений, а тех, кто прелюбодействовал вместе с ней, подвергнуть великому страданию, если они не раскаются в дурных поступках, совершаемых с нею заодно.
  • ‘And I will kill her children with pestilence, and all the churches will know that I am He who searches the minds and hearts; and I will give to each one of you according to your deeds.
  • Я убью их детей, наслав на них мор, и все церкви узнают, что Я — Тот, Кто проникает в умы и сердца людей. Я воздам каждому из вас за то, что вы совершили.
  • ‘But I say to you, the rest who are in Thyatira, who do not hold this teaching, who have not known the deep things of Satan, as they call them — I place no other burden on you.
  • Теперь же хочу сказать всем прочим в Фиатире, кто не следует тем наставлениям и не знает так называемых глубин сатанинских, что Я не стану накладывать на вас другое бремя,
  • ‘Nevertheless what you have, hold fast until I come.
  • но придерживайтесь того, что имеете, пока Я не приду.
  • ‘He who overcomes, and he who keeps My deeds until the end, TO HIM I WILL GIVE AUTHORITY OVER THE NATIONS;
  • Тому, кто победит и до конца будет поступать, как Я велю, Я дам власть над язычниками, подобно тому, как Я получил её от Отца Моего,
  • AND HE SHALL RULE THEM WITH A ROD OF IRON, AS THE VESSELS OF THE POTTER ARE BROKEN TO PIECES, as I also have received authority from My Father;
  • и он "будет править ими железом и разобьёт их на куски, подобно сосудам глиняным".
  • and I will give him the morning star.
  • И Я дам тому утреннюю звезду.
  • ‘He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches.’
  • Имеющий уши да слышит то, что говорит Дух церквам".

  • ← (Revelation 1) | (Revelation 3) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025