Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
1 Samuel 20:35
-
New American Standard Bible
Now it came about in the morning that Jonathan went out into the field for the appointment with David, and a little lad was with him.
-
(en) King James Bible ·
And it came to pass in the morning, that Jonathan went out into the field at the time appointed with David, and a little lad with him. -
(en) New King James Bible Version ·
And so it was, in the morning, that Jonathan went out into the field at the time appointed with David, and a little lad was with him. -
(en) New International Bible Version ·
In the morning Jonathan went out to the field for his meeting with David. He had a small boy with him, -
(en) English Standard Bible Version ·
In the morning Jonathan went out into the field to the appointment with David, and with him a little boy. -
(en) Darby Bible Translation ·
And it came to pass in the morning that Jonathan went out into the field, to the place agreed on with David, and a little lad with him. -
(en) New Living Bible Translation ·
The next morning, as agreed, Jonathan went out into the field and took a young boy with him to gather his arrows. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
На другой день утром вышел Ионафан в поле, во время, которое назначил Давиду, и малый отрок с ним. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Другого дня вранці Йонатан вийшов у поле, як був умовився з Давидом, а був при ньому молодий хлопець. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Назавтра ж вийшов Йонатан умовленої з Давидом доби на поле з молодим хлопцем. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І сталося вранці, і вийшов Йонатан на поле, на умо́влений з Давидом час, а з ним був мали́й хлопець. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Утром Ионафан вышел в поле, чтобы встретиться с Давидом. С ним был мальчик. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
На следующее утро Ионафан вышел в поле, как договорился с Давидом, и взял с собой мальчика. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І сталося вранці, і вийшов Йонатан у поле, як і постановив на свідчення Давидові, а з ним — малий слуга.