Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New American Standard Bible
Cовременный перевод WBTC
The Prophetic Call to Samuel
Now the boy Samuel was ministering to the LORD before Eli. And word from the LORD was rare in those days, visions were infrequent.
Now the boy Samuel was ministering to the LORD before Eli. And word from the LORD was rare in those days, visions were infrequent.
Отрок Самуил служил Господу при Илии. В то время Господь редко говорил с людьми. И видения являлись не часто.
It happened at that time as Eli was lying down in his place (now his eyesight had begun to grow dim and he could not see well),
Однажды ночью Илий лежал в постели. Глаза его так ослабли, что он почти ничего не видел.
and the lamp of God had not yet gone out, and Samuel was lying down in the temple of the LORD where the ark of God was,
Самуил лежал в своей постели в храме Господнем, где находился ковчег завета Божьего. Светильник Божий ещё не погас.
that the LORD called Samuel; and he said, “Here I am.”
Господь позвал Самуила, и тот ответил: "Вот я!"
Then he ran to Eli and said, “Here I am, for you called me.” But he said, “I did not call, lie down again.” So he went and lay down.
Самуил подумал, что это Илий зовёт его. Он побежал к нему и сказал: "Вот я! Ты звал меня". Но Илий сказал: "Я не звал тебя. Пойди назад, ложись". Самуил пошёл и лег.
The LORD called yet again, “Samuel!” So Samuel arose and went to Eli and said, “Here I am, for you called me.” But he answered, “I did not call, my son, lie down again.”
Господь снова воззвал к Самуилу. И Самуил снова пошёл к Илию. Но Илий сказал: "Я не звал тебя. Иди, ложись".
Now Samuel did not yet know the LORD, nor had the word of the LORD yet been revealed to him.
Самуил не знал ещё голоса Господа. Ему ещё не открывалось Его слово.
So the LORD called Samuel again for the third time. And he arose and went to Eli and said, “Here I am, for you called me.” Then Eli discerned that the LORD was calling the boy.
И в третий раз Господь обратился к Самуилу. И снова Самуил пошёл к Илию. Тогда Илий понял, что Господь зовёт мальчика.
And Eli said to Samuel, “Go lie down, and it shall be if He calls you, that you shall say, ‘Speak, LORD, for Your servant is listening.’” So Samuel went and lay down in his place.
Илий сказал ему: "Пойди назад, ложись, и, если Он снова позовёт тебя, скажи: "Говори, Господи. Я, раб Твой, слушаю Тебя"". Самуил пошёл и лёг.
Then the LORD came and stood and called as at other times, “Samuel! Samuel!” And Samuel said, “Speak, for Your servant is listening.”
Господь пришёл, стал там и воззвал, как раньше: "Самуил, Самуил!" Самуил сказал: "Говори. Я, раб Твой, слушаю Тебя".
The LORD said to Samuel, “Behold, I am about to do a thing in Israel at which both ears of everyone who hears it will tingle.
Господь сказал Самуилу: "Я скоро совершу нечто в Израиле, от чего содрогнётся каждый, кто услышит о том.
“In that day I will carry out against Eli all that I have spoken concerning his house, from beginning to end.
Я сделаю с Илием и его семьёй всё то, что обещал, от начала и до конца.
“For I have told him that I am about to judge his house forever for the iniquity which he knew, because his sons brought a curse on themselves and he did not rebuke them.
Я говорил Илию, что накажу семью его навечно за то, что Илий знал, как сыновья его грешат против Бога, и не останавливал их.
“Therefore I have sworn to the house of Eli that the iniquity of Eli’s house shall not be atoned for by sacrifice or offering forever.”
И поэтому Я клянусь, что ни жертвоприношения, ни хлебные приношения никогда не загладят грехов семьи Илия".
So Samuel lay down until morning. Then he opened the doors of the house of the LORD. But Samuel was afraid to tell the vision to Eli.
Самуил лежал в постели до утра. Утром он встал рано и отворил двери дома Господа. Он боялся рассказать Илию о своём видении.
Then Eli called Samuel and said, “Samuel, my son.” And he said, “Here I am.”
Но Илий позвал Самуила: "Самуил, сын мой!" Тот ответил: "Да, господин мой".
He said, “What is the word that He spoke to you? Please do not hide it from me. May God do so to you, and more also, if you hide anything from me of all the words that He spoke to you.”
Илий спросил: "Что Господь сказал тебе? Не скрывай от меня. Бог накажет тебя, если ты утаишь что-либо из того, что Он сказал тебе".
So Samuel told him everything and hid nothing from him. And he said, “It is the LORD; let Him do what seems good to Him.”
И Самуил рассказал Илию всё, ничего от него не скрывая. Илий сказал: "Он — Господь. Пусть делает так, как угодно Ему".
Thus Samuel grew and the LORD was with him and let none of his words fail.
Самуил вырос, и Господь был с ним. И не осталось ни одного из сказанных Самуилу слов не исполнившимся.
All Israel from Dan even to Beersheba knew that Samuel was confirmed as a prophet of the LORD.
Тогда весь Израиль, от Дана до Вирсавии, узнал, что Самуил стал пророком Господа.