Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Genesis 9) | (Genesis 11) →

New International Version

Переклад Куліша та Пулюя

  • The Table of Nations

    This is the account of Shem, Ham and Japheth, Noah’s sons, who themselves had sons after the flood.
  • Се ж постань синів Ноягових, Сема, Хама та Яфета, і понароджувались їм сини по потопі.
  • The Japhethites

    The sonsa of Japheth:
    Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshek and Tiras.
  • Сини Яфетові: Гомер та Магог, та Мадай, та Яван да Тубал, та Месех, да Тирас.
  • The sons of Gomer:
    Ashkenaz, Riphath and Togarmah.
  • А сини Гомерові: Аскеназ та Рифат та Тогарма.
  • The sons of Javan:
    Elishah, Tarshish, the Kittites and the Rodanites.b
  • А сини Яванові: Елиса, да Тарсис, Киттим та Доданим.
  • (From these the maritime peoples spread out into their territories by their clans within their nations, each with its own language.)
  • Від сих розселились люде в країнах невірних, по землях своїх, по мовах своїх, по родинах своїх, по племенах своїх.
  • The Hamites

    The sons of Ham:
    Cush, Egypt, Put and Canaan.
  • А сини Хамові: Куш та Мизраїм, да Фут, да Канаан.
  • The sons of Cush:
    Seba, Havilah, Sabtah, Raamah and Sabteka.
    The sons of Raamah:
    Sheba and Dedan.
  • А сини Кушові: Себа та Гавила, да Сабта, да Рахма, да Сабтека; а сини Рахмові: Шеба та Дедан.
  • Cush was the fatherc of Nimrod, who became a mighty warrior on the earth.
  • І появив Куш Нимрода. Сей почав бути велетнем на землї.
  • He was a mighty hunter before the Lord; that is why it is said, “Like Nimrod, a mighty hunter before the Lord.”
  • Сей був велетень ловець перед Господом; тим і мовляли: як Нимрод, велетень ловець перед Господом.
  • The first centers of his kingdom were Babylon, Uruk, Akkad and Kalneh, ind Shinar.e
  • Царюваннє ж його роспростерлось на Бабилон, і Ерех, і Аккад, і Калне у Синеяр землї.
  • From that land he went to Assyria, where he built Nineveh, Rehoboth Ir,f Calah
  • Із тієї землї вийшов Ассур, та й збудовав Ниневу і Регобод-Ір, і Калаг,
  • and Resen, which is between Nineveh and Calah — which is the great city.
  • І Резен між Ниневою і Калагом; було то місто велике.
  • Egypt was the father of
    the Ludites, Anamites, Lehabites, Naphtuhites,
  • Від Мизраїма родились Людій, Анамій, Легавій і Нафтухій,
  • Pathrusites, Kasluhites (from whom the Philistines came) and Caphtorites.
  • І Патрусїй, Каслугій, від котрих пійшли Филистимцї, да Кафторій.
  • Canaan was the father of
    Sidon his firstborn,g and of the Hittites,
  • Від Канаана ж родились Зидон, його перворідень, та Хет,
  • Jebusites, Amorites, Girgashites,
  • Євусій, та Аморій, та Гергасїй,
  • Hivites, Arkites, Sinites,
  • Та Гевій, да Аркей, да Синей,
  • Arvadites, Zemarites and Hamathites.
    Later the Canaanite clans scattered
  • Та Арвадїй, та Земарій, да Гаматїй; а потім розродились родини Канаанські.
  • and the borders of Canaan reached from Sidon toward Gerar as far as Gaza, and then toward Sodom, Gomorrah, Admah and Zeboyim, as far as Lasha.
  • А займище Кананеїв сягало від Сидону до Герару, до Гази, до Содому і Гоморри й Адами й Зевоіму аж до Лаши.
  • These are the sons of Ham by their clans and languages, in their territories and nations.
  • Се сини Хамові по їх родинах, і мовах, і землях, і племіннях.
  • The Semites

    Sons were also born to Shem, whose older brother wash Japheth; Shem was the ancestor of all the sons of Eber.
  • І Семові, праотцеві всїх дїтей Еберових, братові Яфетовому старшому, понароджувались сини.
  • The sons of Shem:
    Elam, Ashur, Arphaxad, Lud and Aram.
  • Сини Семові: Елам, та Ассур, та Арфаксад, та Люд, та й Арам.
  • The sons of Aram:
    Uz, Hul, Gether and Meshek.i
  • А сини Арамові: Уз да Хул, да Гетер, да Маш.
  • Arphaxad was the father ofj Shelah,
    and Shelah the father of Eber.
  • Арфаксад же появив Салу, а Сала появив Ебера.
  • Two sons were born to Eber:
    One was named Peleg,k because in his time the earth was divided; his brother was named Joktan.
  • А Еберові вроджено два сини; одного звали Фалек, бо за його життя земля була подїлена, а брата його на імя звали Йоктан.
  • Joktan was the father of
    Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
  • А Йоктан появив Алмодада та Шалефа, та Газармавета да Єраха,
  • Hadoram, Uzal, Diklah,
  • Та Гадорама, та Узала, та Диклу,
  • Obal, Abimael, Sheba,
  • Та Обаля, та Абимавеля, та Шеву,
  • Ophir, Havilah and Jobab. All these were sons of Joktan.
  • Та Офира, та Гавилу, та Йовава. Всї 'ці сини Йоктанові.
  • The region where they lived stretched from Mesha toward Sephar, in the eastern hill country.
  • А поосїдали вони від Мешари до Сефари гори, що на схід сонця.
  • These are the sons of Shem by their clans and languages, in their territories and nations.
  • Се сини Семові по їх родинах, мовах, по їх займищах, по їх народовинах.
  • These are the clans of Noah’s sons, according to their lines of descent, within their nations. From these the nations spread out over the earth after the flood.
  • Се роди синів Ноягових по їх свояцтвах, по їх племіннях; і від них порозходились народи по землї після потопу.

  • ← (Genesis 9) | (Genesis 11) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025