Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New International Version
Cовременный перевод WBTC
Jacob Arrives in Paddan Aram
Then Jacob continued on his journey and came to the land of the eastern peoples.
Then Jacob continued on his journey and came to the land of the eastern peoples.
Затем Иаков продолжал свой путь, направляясь в страну на востоке.
There he saw a well in the open country, with three flocks of sheep lying near it because the flocks were watered from that well. The stone over the mouth of the well was large.
И увидел он поле, а на нём колодец, возле колодца лежали три стада овец, потому что овцы пили воду из этого колодца. Над колодцем был большой камень.
When all the flocks were gathered there, the shepherds would roll the stone away from the well’s mouth and water the sheep. Then they would return the stone to its place over the mouth of the well.
Когда туда собирались все стада, пастухи отваливали камень от колодца и поили овец, а потом снова клали камень на прежнее место.
Jacob asked the shepherds, “My brothers, where are you from?”
“We’re from Harran,” they replied.
“We’re from Harran,” they replied.
Иаков спросил тех пастухов: "Откуда вы, братья?" "Из Харана", — ответили они.
He said to them, “Do you know Laban, Nahor’s grandson?”
“Yes, we know him,” they answered.
“Yes, we know him,” they answered.
"Знаете ли вы Лавана, сына Нахора?" — спросил тогда Иаков. "Знаем", — ответили пастухи.
Then Jacob asked them, “Is he well?”
“Yes, he is,” they said, “and here comes his daughter Rachel with the sheep.”
“Yes, he is,” they said, “and here comes his daughter Rachel with the sheep.”
"Как он поживает?" — спросил Иаков. "Хорошо, — ответили пастухи. — Вон дочь его, Рахиль, идёт с овцами".
“Look,” he said, “the sun is still high; it is not time for the flocks to be gathered. Water the sheep and take them back to pasture.”
Иаков сказал: "Послушайте, на улице ещё день, солнце сядет не скоро, и ещё рано собирать овец на ночь, так напоите их и выпустите обратно в поле".
“We can’t,” they replied, “until all the flocks are gathered and the stone has been rolled away from the mouth of the well. Then we will water the sheep.”
Но пастухи сказали: "Не можем, пока стада все не соберутся. Тогда мы отвалим от колодца камень и будем поить овец".
While he was still talking with them, Rachel came with her father’s sheep, for she was a shepherd.
Пока Иаков разговаривал с пастухами, подошла Рахиль с отцовскими овцами (она пасла их).
When Jacob saw Rachel daughter of his uncle Laban, and Laban’s sheep, he went over and rolled the stone away from the mouth of the well and watered his uncle’s sheep.
Рахиль была дочерью Лавана, брата Ревекки, матери Иакова. Увидев её, Иаков подошёл, отодвинул камень с колодца и напоил овец.
He had told Rachel that he was a relative of her father and a son of Rebekah. So she ran and told her father.
Иаков рассказал Рахили, что он из семьи её отца, и что он сын Ревекки. Рахиль сразу же побежала домой и сказала об этом отцу.
As soon as Laban heard the news about Jacob, his sister’s son, he hurried to meet him. He embraced him and kissed him and brought him to his home, and there Jacob told him all these things.
Услышав новость о сыне своей сестры, Лаван выбежал навстречу Иакову, обнял его, поцеловал и привёл к себе в дом; и Иаков рассказал Лавану обо всём происшедшем.
Then Laban said to him, “You are my own flesh and blood.”Jacob Marries Leah and Rachel
After Jacob had stayed with him for a whole month,
After Jacob had stayed with him for a whole month,
"Как это замечательно, — сказал Лаван Иакову, — что ты — кровь и плоть моя!" И Иаков оставался у Лавана целый месяц.
Laban said to him, “Just because you are a relative of mine, should you work for me for nothing? Tell me what your wages should be.”
Однажды Лаван сказал Иакову: "Нехорошо, что ты работаешь на меня даром, ведь ты мой родственник. Как мне рассчитаться с тобой?"
Now Laban had two daughters; the name of the older was Leah, and the name of the younger was Rachel.
У Лавана было две дочери, старшая, Лия, и младшая, Рахиль.
Рахиль была красавица, у Лии же был кроткий взор.
Jacob was in love with Rachel and said, “I’ll work for you seven years in return for your younger daughter Rachel.”
Иаков полюбил Рахиль, поэтому он ответил Лавану: "Я буду семь лет работать на тебя, если ты согласишься, чтобы я женился на твоей дочери Рахили".
Laban said, “It’s better that I give her to you than to some other man. Stay here with me.”
"Для неё будет лучше выйти замуж за тебя, чем за кого-то другого. Оставайся у меня", — сказал Лаван.
So Jacob served seven years to get Rachel, but they seemed like only a few days to him because of his love for her.
Иаков остался и проработал на Лавана семь лет, которые промелькнули очень быстро, ибо велика была его любовь к Рахили.
Then Jacob said to Laban, “Give me my wife. My time is completed, and I want to make love to her.”
Когда же семь лет истекли, Иаков сказал Лавану: "Отдай мне Рахиль в жены, ибо срок моих трудов на тебя истёк".
So Laban brought together all the people of the place and gave a feast.
Лаван устроил празднество для всех, кто там жил,
But when evening came, he took his daughter Leah and brought her to Jacob, and Jacob made love to her.
и в ту же ночь привёл к Иакову свою дочь Лию, и Иаков познал её.
And Laban gave his servant Zilpah to his daughter as her attendant.
Лаван дал Лии свою служанку Зелфу, чтобы та служила ей.
When morning came, there was Leah! So Jacob said to Laban, “What is this you have done to me? I served you for Rachel, didn’t I? Why have you deceived me?”
На утро Иаков увидел, что та, с кем он спал-Лия, и сказал Лавану: "Что же ты сделал со мной? Я ведь много работал на тебя, чтобы жениться на Рахили. Зачем же ты обманул меня?"
Laban replied, “It is not our custom here to give the younger daughter in marriage before the older one.
"У нас в стране не разрешается младшей дочери выходить замуж раньше старшей.
Finish this daughter’s bridal week; then we will give you the younger one also, in return for another seven years of work.”
Но если ты доведёшь до конца неделю свадебного обряда, то я отдам тебе в жены и Рахиль тоже. Ты же за это должен прослужить мне ещё семь лет".
And Jacob did so. He finished the week with Leah, and then Laban gave him his daughter Rachel to be his wife.
Иаков так и сделал: довёл до конца неделю свадебного обряда, и Лаван отдал ему в жены свою дочь Рахиль.
Laban gave his servant Bilhah to his daughter Rachel as her attendant.
Лаван дал Рахили свою служанку Валлу, чтобы та служила ей.
Jacob made love to Rachel also, and his love for Rachel was greater than his love for Leah. And he worked for Laban another seven years.
Иаков познал также и Рахиль, и любил её больше, чем Лию; и работал на Лавана ещё семь лет.
Jacob’s Children
When the Lord saw that Leah was not loved, he enabled her to conceive, but Rachel remained childless.
When the Lord saw that Leah was not loved, he enabled her to conceive, but Rachel remained childless.
Господь видел, что Иаков любит Рахиль больше, чем Лию, и потому сделал так, что Лия имела детей, а у Рахили детей не было.
Лия родила сына и назвала его Рувимом, потому что, как она сказала: "Господь увидел, как я бедствую: муж мой не любит меня, так, может быть, теперь муж полюбит меня".
Лия снова забеременела и родила ещё одного сына. Она назвала его Симеоном, сказав: "Господь услышал, что я не любима, и потому послал мне сына".
И снова забеременела Лия и родила ещё одного сына. Она назвала его Левием, сказав: "Теперь-то мой муж будет близок ко мне, ведь я дала ему троих сыновей".
Лия забеременела и родила ещё одного сына. Она назвала его Иудой, потому что, как она сказала: "Теперь я восхвалю Господа". После этого Лия перестала рожать.