Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Genesis 34:3
-
New International Bible Version
His heart was drawn to Dinah daughter of Jacob; he loved the young woman and spoke tenderly to her.
-
(en) King James Bible ·
And his soul clave unto Dinah the daughter of Jacob, and he loved the damsel, and spake kindly unto the damsel. -
(en) English Standard Bible Version ·
And his soul was drawn to Dinah the daughter of Jacob. He loved the young woman and spoke tenderly to her. -
(en) New American Standard Bible ·
He was deeply attracted to Dinah the daughter of Jacob, and he loved the girl and spoke tenderly to her. -
(en) Darby Bible Translation ·
And his soul fastened on Dinah the daughter of Jacob, and he loved the maiden, and spoke consolingly to the maiden. -
(en) New Living Bible Translation ·
But then he fell in love with her, and he tried to win her affection with tender words. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И прилепилась душа его к Дине, дочери Иакова, и он полюбил девицу и говорил по сердцу девицы. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І серце його прив'язалося до Діни, дочки Якова, і він покохав дівчину та й утішав її. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І прихилилась душа його до Дини, дочки Якова, і влюбив дївицю, й промовляв до неї прихильно. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І пригорнулася душа його до Діни, дочки Якової, і покохав він дівчину, і говорив до серця дівочого. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Сердце его прилепилось к Дине, дочери Иакова, он полюбил ее и говорил с ней нежно. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
После этого он влюбился в Дину и говорил ей сладкие речи. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Та прив’язався він до душі Діни, дочки Якова, і покохав дівчину, і говорив їй згідно з дівочими мріями.