Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru de


Parallel reading of Bible

← (Genesis 8) | (Genesis 10) →

New International Bible Version

Hoffnung für Alle

  • God’s Covenant With Noah

    Then God blessed Noah and his sons, saying to them, “Be fruitful and increase in number and fill the earth.
  • Gott segnete Noah und seine Söhne und sprach: »Vermehrt euch und bevölkert wieder die Erde!
  • The fear and dread of you will fall on all the beasts of the earth, and on all the birds in the sky, on every creature that moves along the ground, and on all the fish in the sea; they are given into your hands.
  • Alle Tiere auf der Erde, alle Vögel am Himmel und alle Fische im Meer werden sich vor euch fürchten müssen, denn ich gebe sie in eure Hand.
  • Everything that lives and moves about will be food for you. Just as I gave you the green plants, I now give you everything.
  • Von jetzt an könnt ihr euch von ihrem Fleisch ernähren, nicht nur von den Pflanzen, die ich euch als Nahrung zugewiesen habe.
  • “But you must not eat meat that has its lifeblood still in it.
  • Aber esst kein Fleisch, in dem noch Blut ist, denn im Blut ist das Leben.
  • And for your lifeblood I will surely demand an accounting. I will demand an accounting from every animal. And from each human being, too, I will demand an accounting for the life of another human being.
  • Niemand darf einen anderen Menschen ermorden! Wer dies tut — ob Mensch oder Tier —, muss mit dem Tod dafür büßen. Ich selbst werde ihn zur Rechenschaft ziehen.
  • “Whoever sheds human blood,
    by humans shall their blood be shed;
    for in the image of God
    has God made mankind.
  • Wer also das Blut eines Menschen vergießt, mit dem soll dasselbe geschehen: Er muss hingerichtet werden. Denn ich habe den Menschen als mein Ebenbild geschaffen.
  • As for you, be fruitful and increase in number; multiply on the earth and increase upon it.”
  • So seht nun zu, dass eure Nachkommen zahlreich sind. Vermehrt euch, bis es auf der Erde von euch wimmelt!«
  • Then God said to Noah and to his sons with him:
  • Dann sagte Gott zu Noah und seinen Söhnen:
  • “I now establish my covenant with you and with your descendants after you
  • »Ich schließe einen Bund mit euch und mit allen euren Nachkommen,
  • and with every living creature that was with you — the birds, the livestock and all the wild animals, all those that came out of the ark with you — every living creature on earth.
  • dazu mit den vielen verschiedenen Tieren, die bei euch in der Arche waren, von den größten bis zu den kleinsten.
  • I establish my covenant with you: Never again will all life be destroyed by the waters of a flood; never again will there be a flood to destroy the earth.”
  • Und das ist mein Versprechen: Nie wieder werde ich eine so große Flut schicken, um die Erde und alles, was auf ihr lebt, zu vernichten.«
  • And God said, “This is the sign of the covenant I am making between me and you and every living creature with you, a covenant for all generations to come:
  • Weiter sagte er: »Diesen Bund schließe ich mit euch und allen Bewohnern der Erde, immer und ewig will ich dazu stehen. Der Regenbogen soll ein Zeichen für dieses Versprechen sein.
  • Whenever I bring clouds over the earth and the rainbow appears in the clouds,
  • Wenn ich Wolken am Himmel aufziehen lasse und der Regenbogen darin erscheint,
  • I will remember my covenant between me and you and all living creatures of every kind. Never again will the waters become a flood to destroy all life.
  • dann werde ich an meinen Bund denken, den ich mit Mensch und Tier geschlossen habe: Nie wieder eine so große Flut! Nie wieder soll alles Leben auf diese Weise vernichtet werden!
  • Whenever the rainbow appears in the clouds, I will see it and remember the everlasting covenant between God and all living creatures of every kind on the earth.”
  • Ja«, sagte Gott, »diese Zusage gilt für alle Zeiten, der Regenbogen ist das Erinnerungszeichen. Wenn er zu sehen ist, werde ich daran denken.«
  • The Sons of Noah

    The sons of Noah who came out of the ark were Shem, Ham and Japheth. (Ham was the father of Canaan.)
  • Zusammen mit Noah hatten auch seine drei Söhne Sem, Ham und Jafet das Schiff verlassen. Ham war der Vater von Kanaan.
  • These were the three sons of Noah, and from them came the people who were scattered over the whole earth.
  • Von diesen dreien stammen alle Völker der Erde ab.
  • Noah, a man of the soil, proceededa to plant a vineyard.
  • Noah betrieb Ackerbau und legte als Erster einen Weinberg an.
  • When he drank some of its wine, he became drunk and lay uncovered inside his tent.
  • Eines Tages trank er so viel von dem Wein, dass er betrunken wurde und sich nackt in seinem Zelt schlafen legte.
  • Ham, the father of Canaan, saw his father naked and told his two brothers outside.
  • Ham, der Vater von Kanaan, entdeckte ihn so und lief nach draußen, um es seinen beiden Brüdern zu erzählen.
  • But Shem and Japheth took a garment and laid it across their shoulders; then they walked in backward and covered their father’s naked body. Their faces were turned the other way so that they would not see their father naked.
  • Da nahmen Sem und Jafet einen Mantel, legten ihn über ihre Schultern und gingen rückwärts ins Zelt. Sie ließen ihn mit abgewandtem Gesicht über ihren Vater fallen, um ihn nicht nackt zu sehen.
  • When Noah awoke from his wine and found out what his youngest son had done to him,
  • Als Noah aus seinem Rausch aufwachte, erfuhr er, was sein Sohn Ham ihm angetan hatte.
  • he said,
    “Cursed be Canaan!
    The lowest of slaves
    will he be to his brothers.”
  • »Verflucht sei Kanaan!«, rief er. »Er soll für seine Brüder der niedrigste aller Knechte sein!«
  • He also said,
    “Praise be to the Lord, the God of Shem!
    May Canaan be the slave of Shem.
  • Weiter sagte er: »Gelobt sei der HERR, der Gott Sems! Er mache Kanaan zu Sems Knecht!
  • May God extend Japheth’sb territory;
    may Japheth live in the tents of Shem,
    and may Canaan be the slave of Japheth.”
  • Gott gebe Jafet viel Land, damit er sich ausbreiten kann. Er lasse Jafet friedlich mit Sem zusammenwohnen, aber er mache Kanaan zu seinem Knecht!«
  • After the flood Noah lived 350 years.
  • Noah lebte nach der Flut noch 350 Jahre
  • Noah lived a total of 950 years, and then he died.
  • und starb im Alter von 950 Jahren.

  • ← (Genesis 8) | (Genesis 10) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2026