Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New International Version
Переклад Турконяка
God’s Covenant With Noah
Then God blessed Noah and his sons, saying to them, “Be fruitful and increase in number and fill the earth.
Then God blessed Noah and his sons, saying to them, “Be fruitful and increase in number and fill the earth.
І поблагословив Бог Ноя та його синів, і сказав їм: Зростайте та розмножуйтеся, наповнюйте землю і володійте нею.
The fear and dread of you will fall on all the beasts of the earth, and on all the birds in the sky, on every creature that moves along the ground, and on all the fish in the sea; they are given into your hands.
Страх і трепет перед вами будуть у всіх звірів землі, у всіх небесних птахів і в усього, що рухається по землі, і в усіх морських риб: вам у руки Я віддав їх.
Everything that lives and moves about will be food for you. Just as I gave you the green plants, I now give you everything.
І все, що плазує, що живе, буде вам на поживу; як зелені рослини — віддав Я вам усе.
“But you must not eat meat that has its lifeblood still in it.
Лише м’яса з кров’ю душі не їжте.
And for your lifeblood I will surely demand an accounting. I will demand an accounting from every animal. And from each human being, too, I will demand an accounting for the life of another human being.
Адже й вашої крові, душ ваших, Я вимагатиму, — з руки всякого дикого звіра вимагатиму її, і з руки людини-брата вимагатиму людської душі.
“Whoever sheds human blood,
by humans shall their blood be shed;
for in the image of God
has God made mankind.
by humans shall their blood be shed;
for in the image of God
has God made mankind.
Хто проливатиме людську кров, — його кров проллється за неї, бо за образом Божим створив Я людину.
As for you, be fruitful and increase in number; multiply on the earth and increase upon it.”
Ви ж зростайте і розмножуйтеся, наповнюйте землю і множтеся на ній.
Then God said to Noah and to his sons with him:
І звернувся Бог до Ноя та до його синів, які були з ним, кажучи:
“I now establish my covenant with you and with your descendants after you
Ось Я укладаю Мій завіт з вами та вашими нащадками, які будуть після вас:
and with every living creature that was with you — the birds, the livestock and all the wild animals, all those that came out of the ark with you — every living creature on earth.
з кожною живою душею серед вас, з птахами, худобою і всяким звіром землі, — з усіма, які вийшли з ковчега.
I establish my covenant with you: Never again will all life be destroyed by the waters of a flood; never again will there be a flood to destroy the earth.”
І укладу Мій завіт з вами, і більше не загине жодна істота від вод потопу, і не будуть більше води потопу знищувати всю землю.
And God said, “This is the sign of the covenant I am making between me and you and every living creature with you, a covenant for all generations to come:
І промовив Господь Бог до Ноя: Ось знак завіту, який Я на вічні покоління укладаю між Мною і вами, і між усякою живою душею, яка є з вами, —
I have set my rainbow in the clouds, and it will be the sign of the covenant between me and the earth.
даю Мою райдугу в хмарі. Тож вона буде знаком завіту між Мною і землею.
Whenever I bring clouds over the earth and the rainbow appears in the clouds,
І буде: коли наведу Я хмари на землю, то з’явиться Моя веселка в хмарі,
I will remember my covenant between me and you and all living creatures of every kind. Never again will the waters become a flood to destroy all life.
і пригадаю Мій завіт, який є між Мною і вами, і між кожною живою душею в усякому створінні, — і води не стануть більше потопом, щоби знищити кожну істоту.
Whenever the rainbow appears in the clouds, I will see it and remember the everlasting covenant between God and all living creatures of every kind on the earth.”
І буде райдуга в хмарах, і Я бачитиму, щоби пам’ятати вічний завіт між Мною і між кожною живою душею в усякому створінні, яке є на землі.
So God said to Noah, “This is the sign of the covenant I have established between me and all life on the earth.”
І сказав Бог Ноєві: Це знак завіту, який Я уклав між Мною і між кожною істотою, яка є на землі.
The Sons of Noah
The sons of Noah who came out of the ark were Shem, Ham and Japheth. (Ham was the father of Canaan.)
The sons of Noah who came out of the ark were Shem, Ham and Japheth. (Ham was the father of Canaan.)
Сини ж Ноя, які вийшли з ковчега, були: Сим, Хам і Яфет. Хам був батьком Ханаана.
These were the three sons of Noah, and from them came the people who were scattered over the whole earth.
Оці троє — Ноєві сини; від них розсіялися люди по всій землі.
Ной став першою людиною-рільником, і насадив виноградник.
When he drank some of its wine, he became drunk and lay uncovered inside his tent.
Він випив вина і сп’янів, і перебував нагий у своєму житлі.
Ham, the father of Canaan, saw his father naked and told his two brothers outside.
А Хам, батько Ханаана, побачив наготу свого батька і, вийшовши, розповів двом своїм братам надворі.
But Shem and Japheth took a garment and laid it across their shoulders; then they walked in backward and covered their father’s naked body. Their faces were turned the other way so that they would not see their father naked.
Тоді Сим і Яфет, взявши плаща, обидва накинули собі на плечі й, повернені спинами, підійшли та прикрили наготу свого батька; їхні обличчя були повернені назад — тож не побачили наготи свого батька.
When Noah awoke from his wine and found out what his youngest son had done to him,
Ной витверезився від вина й дізнався, як з ним учинив його молодший син.
he said,
“Cursed be Canaan!
The lowest of slaves
will he be to his brothers.”
“Cursed be Canaan!
The lowest of slaves
will he be to his brothers.”
І промовив він: Проклятий Ханаан. Він буде рабом своїм братам.
He also said,
“Praise be to the Lord, the God of Shem!
May Canaan be the slave of Shem.
“Praise be to the Lord, the God of Shem!
May Canaan be the slave of Shem.
Благословенний Господь, Бог Сима, — сказав він, — а Ханаан буде йому рабом.
Нехай поширить Бог Яфета і нехай живе в помешканнях Сима, — а Ханаан нехай буде їхнім рабом.