Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
2 Samuel 19:2
-
New International Bible Version
And for the whole army the victory that day was turned into mourning, because on that day the troops heard it said, “The king is grieving for his son.”
-
(en) King James Bible ·
And the victory that day was turned into mourning unto all the people: for the people heard say that day how the king was grieved for his son. -
(en) New King James Bible Version ·
So the victory that day was turned into mourning for all the people. For the people heard it said that day, “The king is grieved for his son.” -
(en) English Standard Bible Version ·
So the victory that day was turned into mourning for all the people, for the people heard that day, “The king is grieving for his son.” -
(en) New American Standard Bible ·
The victory that day was turned to mourning for all the people, for the people heard it said that day, “The king is grieved for his son.” -
(en) Darby Bible Translation ·
And the victory that day was [turned] into mourning for all the people; for the people heard say that day, The king is grieved for his son. -
(en) New Living Bible Translation ·
As all the people heard of the king’s deep grief for his son, the joy of that day’s victory was turned into deep sadness. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И обратилась победа того дня в плач для всего народа; ибо народ услышал в тот день и говорил, что царь скорбит о своём сыне. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Тим часом донесли Йоавові: “Слухай, цар плаче та сумує за Авесаломом!” -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Тодї в той день і побіда обернулась у печаль всьому людові, бо люд того дня чув, як говорено: Царь побивається по синові! -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А Йоаву донесено: „Ось цар плаче, і зачав жало́бу по Авесаломові“. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
И для всего войска победа того дня превратилась в скорбь, потому что в тот день воины слышали, как говорилось: «Царь горюет о своем сыне». -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И победа в тот день обернулась печалью для всего народа, потому что люди слышали, что царь очень скорбит о своём сыне. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І Йоавові сповістили, повідомляючи: Ось цар плаче і ридає над Авесаломом!