Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
2 Samuel 20:20
-
New International Version
“Far be it from me!” Joab replied, “Far be it from me to swallow up or destroy!
-
(en) King James Bible ·
And Joab answered and said, Far be it, far be it from me, that I should swallow up or destroy. -
(en) New King James Version ·
And Joab answered and said, “Far be it, far be it from me, that I should swallow up or destroy! -
(en) English Standard Version ·
Joab answered, “Far be it from me, far be it, that I should swallow up or destroy! -
(en) New American Standard Bible ·
Joab replied, “Far be it, far be it from me that I should swallow up or destroy! -
(en) New Living Translation ·
And Joab replied, “Believe me, I don’t want to devour or destroy your town! -
(en) Darby Bible Translation ·
And Joab answered and said, Far be it, far be it from me, that I should swallow up or destroy. -
(ru) Синодальный перевод ·
И отвечал Иоав и сказал: да не будет этого от меня, чтобы я уничтожил или разрушил! -
(ua) Переклад Хоменка ·
А Йоав відповів, кажучи: “Далеке воно, далеким хай буде воно від мене! Щоб я руйнував та нищив! -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І відказав Йоаб: Далеке се від мене. Не хочу я нї руйнувати, нї бурити! -
(ua) Переклад Огієнка ·
А Йоав відповів та й сказав: „Борони Боже, борони мене, Боже! Присягаю, що не зни́щу й не ви́гублю! -
(ru) Новый русский перевод ·
— Никогда! — ответил Иоав. — Я никогда не разорю и не погублю! -
(ua) Переклад Турконяка ·
А Йоав відповів і сказав: Милосердя мені, милосердя мені, коли знищу і коли вигублю. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Иоав ответил: "Я не хочу ничего разрушать! Я не хочу уничтожать твой город.