Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Parallel reading of Bible
New International Bible Version
Hoffnung für Alle
David’s Song of Praise
David sang to the Lord the words of this song when the Lord delivered him from the hand of all his enemies and from the hand of Saul.
David sang to the Lord the words of this song when the Lord delivered him from the hand of all his enemies and from the hand of Saul.
David sang das folgende Danklied, nachdem der HERR ihn aus der Gewalt aller Feinde und auch aus der Hand von Saul befreit hatte:
He said:
“The Lord is my rock, my fortress and my deliverer;
“The Lord is my rock, my fortress and my deliverer;
Der HERR ist mein Fels, meine Festung und mein Erretter,
mein Gott, meine Zuflucht, mein sicherer Ort. Er ist mein Schild, mein starker Helfer, meine Burg auf unbezwingbarer Höhe. Du, Gott, bewahrst mich vor den Angriffen meiner Feinde.
“I called to the Lord, who is worthy of praise,
and have been saved from my enemies.
and have been saved from my enemies.
Gepriesen seist du, HERR! Wenn ich zu dir um Hilfe rufe, dann werde ich vor meinen Feinden gerettet.
The waves of death swirled about me;
the torrents of destruction overwhelmed me.
the torrents of destruction overwhelmed me.
Ich war schon umgeben von den Fluten des Todes, er drohte mich zu verschlingen wie eine mächtige Woge.
The cords of the grave coiled around me;
the snares of death confronted me.
the snares of death confronted me.
Hilflos musste ich zusehen, wie die tödliche Falle zuschnappte.
“In my distress I called to the Lord;
I called out to my God.
From his temple he heard my voice;
my cry came to his ears.
I called out to my God.
From his temple he heard my voice;
my cry came to his ears.
In äußerster Bedrängnis schrie ich zum HERRN. Ja, zu meinem Gott rief ich um Hilfe. Da hörte er mich in seinem Tempel, mein Schreien drang durch bis an sein Ohr.
Plötzlich erbebte die Erde, selbst der Himmel geriet ins Wanken, denn glühender Zorn hatte Gott gepackt.
Smoke rose from his nostrils;
consuming fire came from his mouth,
burning coals blazed out of it.
consuming fire came from his mouth,
burning coals blazed out of it.
Schwarzer Rauch quoll aus seiner Nase, aus seinem Mund loderten Flammen, und glühende Kohlen wurden herausgeschleudert.
He parted the heavens and came down;
dark clouds were under his feet.
dark clouds were under his feet.
Er riss den Himmel auf und kam auf dunklen Wolken zur Erde herunter.
Auf einem Kerub flog er daher und schwebte herab, vom Sturm getragen.
Er hüllte sich in Finsternis, verbarg sich in dichten, dunklen Regenwolken.
Out of the brightness of his presence
bolts of lightning blazed forth.
bolts of lightning blazed forth.
Dann ging ein Lichtglanz von ihm aus, und glühende Kohlen prasselten nieder.
The Lord thundered from heaven;
the voice of the Most High resounded.
the voice of the Most High resounded.
Der HERR ließ einen Donnerschlag auf den anderen folgen, vom Himmel dröhnte die Stimme des höchsten Gottes.
He shot his arrows and scattered the enemy,
with great bolts of lightning he routed them.
with great bolts of lightning he routed them.
Er schoss seine Pfeile ab, und die Feinde stoben auseinander. Grelle Blitze zuckten und verwirrten das feindliche Heer.
The valleys of the sea were exposed
and the foundations of the earth laid bare
at the rebuke of the Lord,
at the blast of breath from his nostrils.
and the foundations of the earth laid bare
at the rebuke of the Lord,
at the blast of breath from his nostrils.
Sogar den Meeresboden konnte man sehen; offen lagen die Fundamente der Erde da, als der HERR meine Feinde bedrohte und vor Entrüstung schnaubte.
“He reached down from on high and took hold of me;
he drew me out of deep waters.
he drew me out of deep waters.
Er streckte mir seine Hand von oben entgegen und riss mich aus den tosenden Fluten.
He rescued me from my powerful enemy,
from my foes, who were too strong for me.
from my foes, who were too strong for me.
Er befreite mich von der Übermacht meiner Feinde, von allen, die mich hassten und so viel stärker waren als ich.
They confronted me in the day of my disaster,
but the Lord was my support.
but the Lord was my support.
Sie hatten mich überfallen, als ich schon im Unglück steckte. Aber der HERR gab mir sicheren Halt
He brought me out into a spacious place;
he rescued me because he delighted in me.
he rescued me because he delighted in me.
und führte mich aus der Not hinaus in die Freiheit. Er rettete mich. So viel bedeute ich ihm!
“The Lord has dealt with me according to my righteousness;
according to the cleanness of my hands he has rewarded me.
according to the cleanness of my hands he has rewarded me.
Der HERR tat mir Gutes für meine Treue, meine Rechtschaffenheit hat er belohnt.
For I have kept the ways of the Lord;
I am not guilty of turning from my God.
I am not guilty of turning from my God.
Denn stets bin ich dem HERRN gefolgt und habe meinem Gott nie den Rücken gekehrt.
All his laws are before me;
I have not turned away from his decrees.
I have not turned away from his decrees.
Seine Gebote hielt ich mir immer vor Augen, und seine Befehle schlug ich nicht in den Wind.
I have been blameless before him
and have kept myself from sin.
and have kept myself from sin.
Ich lebte vollkommen nach seinem Willen und ging jedem Unrecht aus dem Weg.
Ja, der HERR belohnte meine Treue, meine Rechtschaffenheit übersah er nicht.
“To the faithful you show yourself faithful,
to the blameless you show yourself blameless,
to the blameless you show yourself blameless,
Wer zu dir steht, HERR, dem stehst auch du zur Seite; wer nach deinem Willen lebt, den enttäuschst du nicht.
to the pure you show yourself pure,
but to the devious you show yourself shrewd.
but to the devious you show yourself shrewd.
Wer ein reines Herz hat, kann sich ganz auf dich verlassen, doch falsche Menschen führst du hinters Licht.
You save the humble,
but your eyes are on the haughty to bring them low.
but your eyes are on the haughty to bring them low.
Du hilfst denen, die sich selbst nicht überschätzen. Die Überheblichen aber stößt du von ihrem Thron.
You, Lord, are my lamp;
the Lord turns my darkness into light.
the Lord turns my darkness into light.
HERR, du machst die Finsternis um mich hell, du bist mein Licht.
Mit dir kann ich die Feinde angreifen; mit dir, mein Gott, kann ich über Mauern springen.
“As for God, his way is perfect:
The Lord’s word is flawless;
he shields all who take refuge in him.
The Lord’s word is flawless;
he shields all who take refuge in him.
Was für ein Gott! Sein Handeln ist vollkommen, und was er sagt, ist durch und durch wahr. Er beschützt alle, die zu ihm flüchten.
For who is God besides the Lord?
And who is the Rock except our God?
And who is the Rock except our God?
Der HERR allein ist Gott! Wer außer ihm ist so stark und unerschütterlich wie ein Fels?
Gott allein ist meine Burg, in der ich Zuflucht finde. Er ebnet mir meinen Weg.
He makes my feet like the feet of a deer;
he causes me to stand on the heights.
he causes me to stand on the heights.
Er beflügelt meine Schritte, lässt mich laufen und springen wie ein Hirsch. Selbst auf steilen Felsen gibt er mir festen Halt.
He trains my hands for battle;
my arms can bend a bow of bronze.
my arms can bend a bow of bronze.
Er lehrt mich, die Waffen zu gebrauchen, und zeigt mir, wie ich auch den stärksten Bogen spannen kann.
Herr, deine Hilfe war für mich wie ein schützender Schild. Du beugst dich zu mir herab und machst mich groß.
You provide a broad path for my feet,
so that my ankles do not give way.
so that my ankles do not give way.
Du räumst mir alle Hindernisse aus dem Weg, noch nie bin ich beim Laufen gestürzt.
“I pursued my enemies and crushed them;
I did not turn back till they were destroyed.
I did not turn back till they were destroyed.
Ich jagte meinen Feinden nach und überwältigte sie, ich kehrte erst um, als auch der Letzte von ihnen gefallen war.
I crushed them completely, and they could not rise;
they fell beneath my feet.
they fell beneath my feet.
Mit Wucht schlug ich sie nieder, bis sie nicht mehr aufstehen konnten und tot zu meinen Füßen lagen.
You armed me with strength for battle;
you humbled my adversaries before me.
you humbled my adversaries before me.
Du, Herr, hast mich mit Kraft für diesen Kampf ausgerüstet, du hast mir zum Sieg über meine Gegner verholfen.
You made my enemies turn their backs in flight,
and I destroyed my foes.
and I destroyed my foes.
Dass sie fliehen mussten, verdanke ich dir; alle, die mich hassten, konnte ich umbringen.
They cried for help, but there was no one to save them —
to the Lord, but he did not answer.
to the Lord, but he did not answer.
Sie suchten nach Hilfe, doch weit und breit war kein Retter. Sie schrien zum HERRN, aber er hörte nicht auf sie.
I beat them as fine as the dust of the earth;
I pounded and trampled them like mud in the streets.
I pounded and trampled them like mud in the streets.
Ich rieb sie auf, zermalmte sie zu Staub, ich zertrat sie wie Dreck auf der Straße.
“You have delivered me from the attacks of the peoples;
you have preserved me as the head of nations.
People I did not know now serve me,
you have preserved me as the head of nations.
People I did not know now serve me,
Als ein Aufstand meines Volkes mich bedrohte, hast du mir geholfen, und mich zum Herrscher über viele Nationen gemacht. Sogar Völker, die ich nicht kannte, haben sich mir unterworfen.
foreigners cower before me;
as soon as they hear of me, they obey me.
as soon as they hear of me, they obey me.
Fremde ergaben sich, sobald sie nur von mir hörten, und gingen gehorsam vor mir auf die Knie.
Zitternd kamen sie aus ihren Festungen heraus und hatten keine Kraft mehr zum Widerstand.
“The Lord lives! Praise be to my Rock!
Exalted be my God, the Rock, my Savior!
Exalted be my God, the Rock, my Savior!
Der HERR lebt! Er ist mein schützender Fels — ich preise ihn! Ihn allein will ich rühmen, denn er ist mein Gott, mein Fels, bei dem ich Rettung fand.
He is the God who avenges me,
who puts the nations under me,
who puts the nations under me,
Er ist es, der sich an meinen Feinden gerächt hat; ganze Völker hat er mir unterworfen
who sets me free from my enemies.
You exalted me above my foes;
from a violent man you rescued me.
You exalted me above my foes;
from a violent man you rescued me.
und mich der Gewalt meiner grausamen Gegner entrissen. Du, Gott, gabst mir den Sieg über meine Feinde, von diesen brutalen Menschen hast du mich befreit.
Therefore I will praise you, Lord, among the nations;
I will sing the praises of your name.
I will sing the praises of your name.
Darum will ich dich loben, HERR. Alle Völker sollen es hören! Deinen Namen will ich preisen mit meinem Lied.