Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru de


Parallel reading of Bible

← (2 Samuel 21) | (2 Samuel 23) →

New International Bible Version

Lutherbibel

  • David’s Song of Praise

    David sang to the Lord the words of this song when the Lord delivered him from the hand of all his enemies and from the hand of Saul.
  • Und David redete vor dem HERRN die Worte dieses Liedes zur Zeit, da ihn der HERR errettet hatte von der Hand aller seiner Feinde und von der Hand Sauls, und sprach:
  • He said:
    “The Lord is my rock, my fortress and my deliverer;
  • Der HERR ist mein Fels und meine Burg und mein Erretter.
  • my God is my rock, in whom I take refuge,
    my shielda and the hornb of my salvation.
    He is my stronghold, my refuge and my savior —
    from violent people you save me.
  • Gott ist mein Hort, auf den ich traue, mein Schild und Horn meines Heils, mein Schutz und meine Zuflucht, mein Heiland, der du mir hilfst vor dem Frevel.
  • “I called to the Lord, who is worthy of praise,
    and have been saved from my enemies.
  • Ich rufe an den HERRN, den Hochgelobten, so werde ich von meinen Feinden erlöst.
  • The waves of death swirled about me;
    the torrents of destruction overwhelmed me.
  • Es hatten mich umfangen die Schmerzen des Todes, und die Bäche des Verderbens erschreckten mich.
  • The cords of the grave coiled around me;
    the snares of death confronted me.
  • Der Hölle Bande umfingen mich, und des Todes Stricke überwältigten mich.
  • “In my distress I called to the Lord;
    I called out to my God.
    From his temple he heard my voice;
    my cry came to his ears.
  • Da mir angst war, rief ich den HERRN an und schrie zu meinem Gott; da erhörte er meine Stimme von seinem Tempel, und mein Schreien kam vor ihn zu seinen Ohren.
  • The earth trembled and quaked,
    the foundations of the heavensc shook;
    they trembled because he was angry.
  • Die Erde bebte und ward bewegt; die Grundfesten des Himmels regten sich und bebten, da er zornig war.
  • Smoke rose from his nostrils;
    consuming fire came from his mouth,
    burning coals blazed out of it.
  • Dampf ging auf von seiner Nase und verzehrend Feuer von seinem Munde, daß es davon blitzte.
  • He parted the heavens and came down;
    dark clouds were under his feet.
  • Er neigte den Himmel und fuhr herab, und Dunkel war unter seinen Füßen.
  • He mounted the cherubim and flew;
    he soaredd on the wings of the wind.
  • Und er fuhr auf dem Cherub und flog daher, und er schwebte auf den Fittichen des Windes.
  • He made darkness his canopy around him —
    the darke rain clouds of the sky.
  • Sein Gezelt um ihn her war finster und schwarze, dicke Wolken.
  • Out of the brightness of his presence
    bolts of lightning blazed forth.
  • Von dem Glanz vor ihm brannte es mit Blitzen.
  • The Lord thundered from heaven;
    the voice of the Most High resounded.
  • Der HERR donnerte vom Himmel, und der Höchste ließ seinen Donner aus.
  • He shot his arrows and scattered the enemy,
    with great bolts of lightning he routed them.
  • Er schoß seine Strahlen und zerstreute sie; er ließ blitzen und schreckte sie.
  • The valleys of the sea were exposed
    and the foundations of the earth laid bare
    at the rebuke of the Lord,
    at the blast of breath from his nostrils.
  • Da sah man das Bett der Wasser, und des Erdbodens Grund ward aufgedeckt von dem Schelten des HERRN, von dem Odem und Schnauben seiner Nase.
  • “He reached down from on high and took hold of me;
    he drew me out of deep waters.
  • Er streckte seine Hand aus von der Höhe und holte mich und zog mich aus den großen Wassern.
  • He rescued me from my powerful enemy,
    from my foes, who were too strong for me.
  • Er errettete mich von meinen starken Feinden, von meinen Hassern, die mir zu mächtig waren,
  • They confronted me in the day of my disaster,
    but the Lord was my support.
  • die mich überwältigten zur Zeit meines Unglücks; und der HERR ward meine Zuversicht.
  • He brought me out into a spacious place;
    he rescued me because he delighted in me.
  • Und er führte mich aus in das Weite, er riß mich heraus; denn er hatte Lust zu mir.
  • “The Lord has dealt with me according to my righteousness;
    according to the cleanness of my hands he has rewarded me.
  • Der HERR tut wohl an mir nach meiner Gerechtigkeit; er vergilt mir nach der Reinigkeit meiner Hände.
  • For I have kept the ways of the Lord;
    I am not guilty of turning from my God.
  • Denn ich halte die Wege des HERRN und bin nicht gottlos wider meinen Gott.
  • All his laws are before me;
    I have not turned away from his decrees.
  • Denn alle seine Rechte habe ich vor Augen, und seine Gebote werfe ich nicht von mir;
  • I have been blameless before him
    and have kept myself from sin.
  • sondern ich bin ohne Tadel vor ihm und hüte mich vor Sünden.
  • The Lord has rewarded me according to my righteousness,
    according to my cleannessf in his sight.
  • Darum vergilt mir der HERR nach meiner Gerechtigkeit, nach meiner Reinigkeit vor seinen Augen.
  • “To the faithful you show yourself faithful,
    to the blameless you show yourself blameless,
  • Bei den Heiligen bist du heilig, bei den Frommen bist du fromm,
  • to the pure you show yourself pure,
    but to the devious you show yourself shrewd.
  • bei den Reinen bist du rein, und bei den Verkehrten bist du verkehrt.
  • You save the humble,
    but your eyes are on the haughty to bring them low.
  • Denn du hilfst dem elenden Volk, und mit deinen Augen erniedrigst du die Hohen.
  • You, Lord, are my lamp;
    the Lord turns my darkness into light.
  • Denn du, HERR, bist meine Leuchte; der HERR macht meine Finsternis licht.
  • With your help I can advance against a troopg;
    with my God I can scale a wall.
  • Denn mit dir kann ich Kriegsvolk zerschlagen und mit meinem Gott über die Mauer springen.
  • “As for God, his way is perfect:
    The Lord’s word is flawless;
    he shields all who take refuge in him.
  • Gottes Wege sind vollkommen; des HERRN Reden sind durchläutert. Er ist ein Schild allen, die ihm vertrauen.
  • For who is God besides the Lord?
    And who is the Rock except our God?
  • Denn wo ist ein Gott außer dem HERRN, und wo ist ein Hort außer unserm Gott?
  • It is God who arms me with strengthh
    and keeps my way secure.
  • Gott stärkt mich mit Kraft und weist mir einen Weg ohne Tadel.
  • He makes my feet like the feet of a deer;
    he causes me to stand on the heights.
  • Er macht meine Füße gleich den Hirschen und stellt mich auf meine Höhen.
  • He trains my hands for battle;
    my arms can bend a bow of bronze.
  • Er lehrt meine Hände streiten und lehrt meinen Arm den ehernen Bogen spannen.
  • You make your saving help my shield;
    your help has madei me great.
  • Du gibst mir den Schild deines Heils; und wenn du mich demütigst, machst du mich groß.
  • You provide a broad path for my feet,
    so that my ankles do not give way.
  • Du machst unter mir Raum zu gehen, daß meine Knöchel nicht wanken.
  • “I pursued my enemies and crushed them;
    I did not turn back till they were destroyed.
  • Ich will meinen Feinden nachjagen und sie vertilgen und will nicht umkehren, bis ich sie umgebracht habe.
  • I crushed them completely, and they could not rise;
    they fell beneath my feet.
  • Ich will sie umbringen und zerschmettern; sie sollen mir nicht widerstehen und müssen unter meine Füße fallen.
  • You armed me with strength for battle;
    you humbled my adversaries before me.
  • Du kannst mich rüsten mit Stärke zum Streit; du kannst unter mich werfen, die sich wider mich setzen.
  • You made my enemies turn their backs in flight,
    and I destroyed my foes.
  • Du gibst mir meine Feinde in die Flucht, daß ich verstöre, die mich hassen.
  • They cried for help, but there was no one to save them —
    to the Lord, but he did not answer.
  • Sie sehen sich um, aber da ist kein Helfer, nach dem HERRN; aber er antwortet ihnen nicht.
  • I beat them as fine as the dust of the earth;
    I pounded and trampled them like mud in the streets.
  • Ich will sie zerstoßen wie Staub auf der Erde; wie Kot auf der Gasse will ich sie verstäuben und zerstreuen.
  • “You have delivered me from the attacks of the peoples;
    you have preserved me as the head of nations.
    People I did not know now serve me,
  • Du hilfst mir von dem zänkischen Volk und behütest mich, daß ich ein Haupt sei unter den Heiden; ein Volk, das ich nicht kannte, dient mir.
  • foreigners cower before me;
    as soon as they hear of me, they obey me.
  • Den Kindern der Fremde hat’s wider mich gefehlt; sie gehorchen mir mit gehorsamen Ohren.
  • They all lose heart;
    they come tremblingj from their strongholds.
  • Die Kinder der Fremde sind verschmachtet und kommen mit Zittern aus ihren Burgen.
  • “The Lord lives! Praise be to my Rock!
    Exalted be my God, the Rock, my Savior!
  • Der HERR lebt, und gelobt sei mein Hort; und Gott, der Hort meines Heils, werde erhoben,
  • He is the God who avenges me,
    who puts the nations under me,
  • der Gott, der mir Rache gibt und wirft die Völker unter mich.
  • who sets me free from my enemies.
    You exalted me above my foes;
    from a violent man you rescued me.
  • Er hilft mir aus von meinen Feinden. Du erhöhest mich aus denen, die sich wider mich setzen; du hilfst mir von den Frevlern.
  • Therefore I will praise you, Lord, among the nations;
    I will sing the praises of your name.
  • Darum will ich dir danken, HERR, unter den Heiden und deinem Namen lobsingen,
  • “He gives his king great victories;
    he shows unfailing kindness to his anointed,
    to David and his descendants forever.”
  • der seinem Könige großes Heil beweist und wohltut seinem Gesalbten, David und seinem Samen ewiglich.

  • ← (2 Samuel 21) | (2 Samuel 23) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2026