Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
2 Samuel 3:1
-
New International Bible Version
The war between the house of Saul and the house of David lasted a long time. David grew stronger and stronger, while the house of Saul grew weaker and weaker.
-
(en) King James Bible ·
The House of David Strengthened
Now there was long war between the house of Saul and the house of David: but David waxed stronger and stronger, and the house of Saul waxed weaker and weaker. -
(en) New King James Bible Version ·
Joab Kills Abner
Now there was a long war between the house of Saul and the house of David. But David grew stronger and stronger, and the house of Saul grew weaker and weaker. -
(en) English Standard Bible Version ·
Abner Joins David
There was a long war between the house of Saul and the house of David. And David grew stronger and stronger, while the house of Saul became weaker and weaker. -
(en) New American Standard Bible ·
The House of David Strengthened
Now there was a long war between the house of Saul and the house of David; and David grew steadily stronger, but the house of Saul grew weaker continually. -
(en) Darby Bible Translation ·
The House of David Strengthened
And the war was long between the house of Saul and the house of David; but David became continually stronger, and the house of Saul became continually weaker. -
(en) New Living Bible Translation ·
That was the beginning of a long war between those who were loyal to Saul and those loyal to David. As time passed David became stronger and stronger, while Saul’s dynasty became weaker and weaker. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И была продолжительная распря между домом Сауловым и домом Давидовым. Давид всё более и более усиливался, а дом Саулов более и более ослабевал. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Війна між домом Давида й між домом Саула тяглася довго, та Давид дедалі більше закріплювався, а дім Саула дедалі слабшав. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І тяглась довго незгода між домом Сауловим і домом Давидовим; та Давид усе більш та більш убивавсь у потугу, дом же Саулів усе слабшав. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І була́ довга та війна́ між домом Сауловим та між домом Давидовим. А Давид усе змі́цнювався, а Саулів дім усе сла́бнув. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Между домом Саула и домом Давида шла продолжительная война. Давид становился все сильнее и сильнее, а дом Саула все слабее и слабее. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Между домом Саула и домом Давида велась продолжительная война. Давид становился сильнее и сильнее, а дом Саула всё больше ослабевал. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І довготривалою була війна між домом Саула та між домом Давида. І дім Давида поступав уперед і зміцнявся, а дім Саула відступав і слабшав.