Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (2 Samuel 7) | (2 Samuel 9) →

New International Version

Синодальный перевод

  • David’s Victories

    In the course of time, David defeated the Philistines and subdued them, and he took Metheg Ammah from the control of the Philistines.
  • После сего Давид поразил Филистимлян и смирил их, и взял Давид Мефег-Гаамма из рук Филистимлян.
  • David also defeated the Moabites. He made them lie down on the ground and measured them off with a length of cord. Every two lengths of them were put to death, and the third length was allowed to live. So the Moabites became subject to David and brought him tribute.
  • И поразил Моавитян и смерил их верёвкою, положив их на землю; и отмерил две верёвки на умерщвление, а одну верёвку на оставление в живых. И сделались Моавитяне у Давида рабами, платящими дань.
  • Moreover, David defeated Hadadezer son of Rehob, king of Zobah, when he went to restore his monument ata the Euphrates River.
  • И поразил Давид Адраазара, сына Реховова, царя Сувского, когда тот шёл, чтобы восстановить своё владычество при реке Евфрате;
  • David captured a thousand of his chariots, seven thousand charioteersb and twenty thousand foot soldiers. He hamstrung all but a hundred of the chariot horses.
  • и взял Давид у него тысячу семьсот всадников и двадцать тысяч человек пеших, и подрезал Давид жилы у всех коней колесничных, оставив себе из них для ста колесниц.
  • When the Arameans of Damascus came to help Hadadezer king of Zobah, David struck down twenty-two thousand of them.
  • И пришли Сирийцы Дамасские на помощь к Адраазару, царю Сувскому; но Давид поразил двадцать две тысячи человек Сирийцев.
  • He put garrisons in the Aramean kingdom of Damascus, and the Arameans became subject to him and brought tribute. The Lord gave David victory wherever he went.
  • И поставил Давид охранные войска в Сирии Дамасской, и стали Сирийцы у Давида рабами, платящими дань. И хранил Господь Давида везде, куда он ни ходил.
  • David took the gold shields that belonged to the officers of Hadadezer and brought them to Jerusalem.
  • И взял Давид золотые щиты, которые были у рабов Адраазара, и принёс их в Иерусалим.
  • From Tebahc and Berothai, towns that belonged to Hadadezer, King David took a great quantity of bronze.
  • А в Бефе и Берофе, городах Адраазаровых, взял царь Давид весьма много меди.
  • When Toud king of Hamath heard that David had defeated the entire army of Hadadezer,
  • И услышал Фой, царь Имафа, что Давид поразил всё войско Адраазарово,
  • he sent his son Jorame to King David to greet him and congratulate him on his victory in battle over Hadadezer, who had been at war with Tou. Joram brought with him articles of silver, of gold and of bronze.
  • и послал Фой Иорама, сына своего, к царю Давиду, приветствовать его и благодарить его за то, что он воевал с Адраазаром и поразил его; ибо Адраазар вёл войны с Фоем. В руках же Иорама были сосуды серебряные, золотые и медные.
  • King David dedicated these articles to the Lord, as he had done with the silver and gold from all the nations he had subdued:
  • Их также посвятил царь Давид Господу, вместе с серебром и золотом, которое посвятил из отнятого у всех покорённых им народов:
  • Edomf and Moab, the Ammonites and the Philistines, and Amalek. He also dedicated the plunder taken from Hadadezer son of Rehob, king of Zobah.
  • у Сирийцев, и Моавитян, и Аммонитян, и Филистимлян, и Амаликитян, и из отнятого у Адраазара, сына Реховова, царя Сувского.
  • And David became famous after he returned from striking down eighteen thousand Edomitesg in the Valley of Salt.
  • И сделал Давид себе имя, возвращаясь с поражения восемнадцати тысяч Сирийцев в долине Солёной.
  • He put garrisons throughout Edom, and all the Edomites became subject to David. The Lord gave David victory wherever he went.
  • И поставил он охранные войска в Идумее; во всей Идумее поставил охранные войска, и все Идумеяне были рабами Давиду. И хранил Господь Давида везде, куда он ни ходил.
  • David’s Officials

    David reigned over all Israel, doing what was just and right for all his people.
  • И царствовал Давид над всем Израилем, и творил Давид суд и правду над всем народом своим.
  • Joab son of Zeruiah was over the army; Jehoshaphat son of Ahilud was recorder;
  • Иоав же, сын Саруи, был начальником войска; и Иосафат, сын Ахилуда, — дееписателем;
  • Zadok son of Ahitub and Ahimelek son of Abiathar were priests; Seraiah was secretary;
  • Садок, сын Ахитува, и Ахимелех, сын Авиафара, — священниками, Сераия — писцом;
  • Benaiah son of Jehoiada was over the Kerethites and Pelethites; and David’s sons were priests.h
  • и Ванея, сын Иодая, — начальником над Хелефеями и Фелефеями, и сыновья Давида — первыми при дворе.

  • ← (2 Samuel 7) | (2 Samuel 9) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025